"تنجرف" - Traduction Arabe en Portugais

    • a
        
    Como, perguntavam, poderia um continente sulcar a rocha sólida do fundo oceânico? Open Subtitles تسائلوا كيف يُمكن لقارة أن تنجرف خلال الصخر الصلب لقاع المحيط؟
    Se, em vez disso, deixássemos os balões á deriva e lhes ensinássemos a navegar nos ventos para irem onde têm de ir? TED ماذا لو، بدل ذلك، نترك المناطيد تنجرف ونعلمّها كيف تبحر في الريح لتذهب حيث يجب عليها الذهاب؟
    As condições alteradas dos oceanos fazem com que estas algas cresçam durante todo o ano, provocando a morte de cada vez mais leões marinhos. TED الظروف المتغيرة بالمحيط تبقى ازدهار نمو هذه الطحالب مستمرًا طوال العام، مما يجعل المزيد والمزيد من أسود البحر تنجرف ميتة على الشواطئ.
    Cai a neve pura de Deus, a alegria paira no ar. Open Subtitles ثلوج الله النقي تنجرف إلى الأسفل، والبهجة في الجو
    Ou talvez haja vida, está bem, mas não se encontra tão baseada na química orgânica, como a vida é na Terra. Open Subtitles بقية الطاقة تنجرف بواسطة الجزيئات الأكثر شيوعًا والأكثر غموضًا في الكون
    Se te apanham a dormir a soneca, levas com 10.000 volts. Open Subtitles يجعلونك تنجرف أثناء هذا مئة الف فولت على مؤخرتك
    Olha, este foi o sítio onde as raparigas derraparam, o que significa que a corrente de pregos teve que ser colocada aqui perto. Open Subtitles انظر ربما يكون هذا المكان الذي بدأت الفتاة تنجرف فيه ما يعني أن شريط المسامير تم تغيير مكانه من هنا
    Agora poderemos monitorar a forma como o iceberg ruma ao norte. Open Subtitles والآن تتاح لنا الفرصة لمراقبة كيف تنجرف الجبال الجليدية إلى الشمال.
    a vaguear através do espaço, na carapaça da grande tartaruga, estão quatro elefantes gigantes, sobre cujos largos ombros está... o Discworld. Open Subtitles تنجرف للأمام خلال الفضاء وفي أعلى صدفة السلحفاة العظيمة ثمة أربعة فيلة عملاقة والتي تستقر على أكتافهم العريضة
    Abatem as árvores e ficam admirados quando a água e o solo deslizam para o mar. Open Subtitles إنه يقطعون الأشجار ، ثم يتظاهرون بالدهشة عندما يجدوا المياه والتربة تنجرف إلى البحر
    a Destino deverá ir à deriva o resto do caminho, mas os nossos ossos serão pó. Open Subtitles القدر فى نهاية المطاف سوف تنجرف فى الطريق و عِظامنا سوف تكون غبار حينها
    O pai mantém um frágil equilíbrio entre a sua filha, que se alia ao Lado da Luz, e o filho, que vagueia cada vez mais próximo das Trevas. Open Subtitles الاب يحافظ على توازن بسيط بين ابنته التى تتحد مع الجانب المضئ والشمس , التى تنجرف دائما الى الظلام
    a matéria mais leve sobe em direção à superfície e forma uma crosta sólida, Open Subtitles تنجرف المواد الأخف نحو السطح وتكوّن قشرة صلدة.
    a questão é: não fique tão empolgado com a sua vingança. Open Subtitles بيت القصيد، لا تنجرف وراء سعيك للانتقام،
    É. Ficavas surpreendido com o que a maré traz até aqui. Open Subtitles اجل ، ستندهش من الاشياء التي تنجرف لهُنا.
    Não te quero ver a ultrapassar os limites como o coiso. Open Subtitles انا لا اريد أن اراك تنجرف من فوق الحافة وتصبح منسياً
    Para que a nossa cidade seja demolida e eles possam construir casas para os ricos. Open Subtitles بلدتنا تنجرف حتى يتمكنوا من بناء مساكن للأغنياء
    Ao sabor das correntes, a assentar nos leitos e atirada para cima pelo frenesim dos crocodilos. Open Subtitles تنجرف عبر التيار .متكومة على مصارف النهر وعن طريق القتل الوحشي للتماسيح
    Se ficares inquieto, será mais difícil acompanhar-te e podes começar a oscilar entre passado e futuro. Open Subtitles ـ إن اضطرب عقلك فسصعب عليّ السيطرة عليك مما قد يجعلك تنجرف بين الماضي المستقبل
    Se apanhar com a culpa, não serás sugado. Open Subtitles لو أني اعترفت بالأمر فإنك لن تنجرف معي في الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus