"تنصّ" - Traduction Arabe en Portugais

    • diz
        
    Refere-se à Secção 3, Parágrafo 4, que diz: Open Subtitles أتعني القِسم 3، الفقرة الرابعة، والتي تنصّ على:
    Tudo o que diz é que você não pode processar se algo acontecer comigo. Open Subtitles كلّ ما تنصّ عليه هو أنّك لن تقاضيهم إن وقع لي مكروه
    Bom, leu a tal directiva que diz expressamente que sou eu o responsável por esta operação. Open Subtitles لقد إطلعتَ على تلك التوجيهات التي تنصّ على أنّني المسؤول عن هذه العملية.
    Desculpe, reparei no cartaz que diz que posso ter lições de voo. Open Subtitles عذراً، لاحظتُ أنّ لديكم لافتة بالأعلى تنصّ على أنّ بوسعي تعلّم الطيران هنا
    Esta carta diz que o relógio é uma prenda de trabalho. Mas pode dizer-me o seu ramo? Open Subtitles تنصّ هذه الرسالة على أنّ الساعة هديّة عمل، ولكن أيمكنكَ إخباري أيّ عمل هو؟
    Vocês não têm uma regra que diz que não podem dizer nada? Open Subtitles أعنيّ , أليس لديكم نوعا من القاعده تنصّ على أنكم لا تستطيعون البوح بأي شيء ؟
    Também diz que ambos devem seguir as minhas ordens. Open Subtitles وأيضاً الأوامر تنصّ على أنه يتوجب عليكما إطاعة أوامري
    Toda a teoria de aconselhamento que conheço diz que eu devo esperar que faças o primeiro movimento. Open Subtitles كل نظريّةٍ إرشاديّة أعرفها، تنصّ على أنّه يجدر أن انتظركِ، حتى تقومين بالخطوة الأولى.
    A física quântica diz que até abrir a caixa, o gato nem está vivo, nem está morto. - Está ambos. Open Subtitles فيزياء الكم تنصّ على أنّ قبل فتحك الصندوق، القطّة ليست ميتة أو حية، بل الأمرين معًا.
    - A nossa política... diz que "Viajantes por Transferência" devem esperar 30 minutos entre viagens. Open Subtitles سياستنا تنصّ على أنّ الانتظار لنصف ساعة بين الرحلات واجب على المُسافرين بالانتقال.
    O convite diz para irmos ter com ele ao dirigível daqui a uma hora. Open Subtitles تنصّ الدعوة على مقابلته عند المنطاد المسيّر بعد ساعة
    O cartão diz que ele trabalha na baixa. Open Subtitles تنصّ الشارة على أنّه يعمل وسط المدينة
    Mas não diz aonde. Open Subtitles ولكنها لم تنصّ على المكان
    diz que se ficares com a cara queimada, fores empalado por uma barra de aço, fores acidentalmente picado por uma agulha com hepatite C, ou ficares tão ansioso que queres dar um tiro nos cornos, não te vais acagaçar e processar o município. Open Subtitles تنصّ الوثيقة بأنه إذا احترق وجهك، أو اخترقت حديدة صدرك... أو طُعنت عن طريق الخطأ بإبرة إلتهاب الكبد... أو أنك أصبحت خائفًا وأردتَ أن يُصيبك الرصاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus