"تهب" - Traduction Arabe en Portugais

    • soprar
        
    • vento
        
    • sopram
        
    • soprava
        
    • brisa
        
    • rajadas
        
    • soprará
        
    • soprando
        
    • sopra
        
    O vento sul tinha de soprar nos seus lençóis. Open Subtitles يجب أن تجعل الرياح الجنوبية تهب عبر غسيلها
    Estão no Acampamento IV e, como veem, há vento a soprar no cume. TED هم فوق في المخيم الرابع ..ويمكنكم أن تروا أن هنالك رياحٌ تهب في القمة
    Portanto, todo o conjunto oscila suavemente quando o vento sopra. TED بحيث يمكن نقل كل شيء بلطف عندما تهب الرياح.
    Um lugar que, no inverno, faz-nos acreditar que ventos abaixo de zero sopram de quatro direcções ao mesmo tempo. Open Subtitles مكان في فصل الشتاء يجعلك تعتقد أن رياح تحت الصفر تهب من أربعة اتجاهات في وقت واحد
    Lembro-me que andava a caçar... e o Sol brilhava... e o vento soprava através das árvores. Open Subtitles الذي أتذكره انني كنت قد خرجت للصيد وكانت الشمس تلقي بشعاعها إلى أسفل والرياح تهب خلال الاشجار
    A tempestade pode encher e soprar toda a noite... que continuamos a estar seguros aqui na cave. Open Subtitles العاصفه ستظل تهب طوال الليل وسنبقى بامان ما دمنا بالسرداب
    E o vento vai estar a soprar... e então nós teremos a noite mais mágica das nossas vidas. Open Subtitles و سوف تهب الرياح وبعد ذلك سنحظى بالليلة الاكثر سحراً في حياتنا
    Enquanto a sua filha estava a soprar as velas, você estava no quarto ao lado a trair a sua mulher? Open Subtitles بينما الفتاة الخاص بك قليلا تهب من الشموع، و أنت الآن في غرفة أخرى على الغش زوجتك،
    Quando ando dentro da Superstore USA, tenho a sensação... que estou no topo de uma montanha... com o vento a soprar pelo meu cabelo. Open Subtitles عندما أدخل إلى سوبر ستور الأمريكي أشعر و كأني واقف على قمة الجبل و الرياح تهب من بين شعري
    Ouçam o soprar do vento por entre as colunas. Open Subtitles استمعوا إلى صوت الرياح التى تهب من خلال الأعمدة
    Pareceu como se alguém estivesse a soprar uma bola de fogo na minha cara. Open Subtitles ورأى أن مثل شخص كان تهب كرة من اللهب في وجهي.
    O sol não brilha todo o dia, não brilha todos os dias, e o vento não sopra sempre. TED الشمس لا تشرق طوال اليوم، وهي لا تشرق كل يوم، وبالمثل، الرياح لا تهب طوال اليوم.
    Como assim? Este vento não leva o bem a lado nenhum. Open Subtitles كما تقولون, انها رياح سيئة تلك التى تهب على فراغ
    Há ventos fortes do norte nesta altura, quando sopram forte, este deserto até levanta! Open Subtitles فى مثل هذا الوقت من العام عندما تهب بشدة , تصبح هذة البلاد الصحرواية فى ورطة
    Por vezes os deuses discutem. Os ventos sopram. Os templos caem. Open Subtitles احيانا الالهه تتجادل ثم تهب رياح عظيمه وتسقط المعابد
    Os ramos cresceram muito e batiam na janela quando soprava o vento. Open Subtitles فروعها تكبر بشكل كبير وتقوم بصدم النافذة عندما تهب الرياح
    Paga ao mar um resgate. Talvez ele volte à vida e nos traga uma brisa. Open Subtitles لندفعه للبحر كفدية فربما يعود للحياة ويجعل الرياح تهب علينا
    Embora o fogo se avive com pouco vento, as rajadas fortes apagam-no por completo. Open Subtitles على الرغم من اطلاق النار قليلا نمو كبير مع هبوب رياح بسيطة ، بعد الرياح الشديدة سوف تهب من النار وجميع.
    O teu dia do ajuste de contas vai chegar, dia em que um vento malévolo soprará sobre o teu mundozinho de brincar e apagará esse sorriso idiota da tua cara! Open Subtitles يوم حسابك آت. حيث تهب رياح شيطانية إلى عالم اللهو خاصتك وتمحو ابتسامة الرضى هذه من وجهك.
    É muito mais como o vento, soprando constantemente. TED فهو أقرب إلى الرياح، التي تهب باستمرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus