Devido a esse contacto com políticos, posso dizer-vos que são todos aberrações emocionais, de certa forma. | TED | ومن كثرة تواصلي مع السياسيين، أستطيع أن أخبركم أنهم جميعاً شاعريين بشكل أو بآخر. |
Disse-me que perdi o contacto com os meus paroquianos porque não lhes falei com o coração. | Open Subtitles | قلتَ لي أنّني فقدتُ تواصلي مع أفراد أبرشيتي لأنني لم أتحدث معهم من قلبي |
Precisarão da minha ligação à matilha, para saberem notícias. | Open Subtitles | ستحتاجين تواصلي مع المجموعة، لترقبي ما يحدث. |
Mas até saber, quero que continues a fazer o que tens feito. | Open Subtitles | لكن حتى اعرف اريد منك انك تواصلي القيام بما تقومي به |
Que não vais morrer comigo. Tu tens que seguir em frente com a tua vida. | Open Subtitles | اوعديني أنّك لن تموتي معي، لا بدّ أن تواصلي حياتك. |
Se queres continuar a viver nesta casa, eu tenho de vender. | Open Subtitles | لو وددت أن تواصلي سُكناك المنزل، عليّ أن أحقّق مبيعات. |
Tens de continuar a fingir. Não vou permitir que morras aqui. | Open Subtitles | يجب أن تواصلي تمثيل دوركِ لن أسمح لكِ بأن تموتي هنا |
O meu único contacto com o rapaz são as mil libras que deposito na conta dele todos os meses. Anonimamente. | Open Subtitles | تواصلي الوحيد مع الصبي هو الألف جنيه 'أضعها في حسابه كل شهر بصفة 'مجهول |
Faz o contacto, leva-o para uma localização segura no Panamá. | Open Subtitles | تواصلي معه , وأخرجيه الى منشأة آمنة تابعة لنا في بنما |
Ela não sabe nada sobre os alemães, nem do meu contacto com eles... | Open Subtitles | إنها لا تعرف شيئا عن الألمان ولا تواصلي معهم |
Quero que entre em contacto e consiga ajuda. | Open Subtitles | أريد ان تواصلي البحث تبحثي عن مساعدة لوضعك الآن |
Vou lembrar-me disso para o próximo contacto humano. | Open Subtitles | سأتذكّر هذا عند تواصلي التالي مع البشر |
Para fazeres sempre contacto visual. | Open Subtitles | دائما تواصلي بالعين ¶وقفت وحدي ¶ ¶ وشاهدتك تذهب ¶ |
O meu único ponto de acesso para o teu lado é através de ti. Mas se ela tiver uma ligação mais forte... | Open Subtitles | نقطة تواصلي الوحيدة بعالمكم هي أنتَ أمّاإنوسعهاالحصولعلىنقطةجذبٍأقوى.. |
Que perdi a minha ligação a Ele. | Open Subtitles | لانني خسرت تواصلي معه |
Vais servir de ligação com os pais. | Open Subtitles | تواصلي مع الأهل |
Mas até saber, quero que te mantenhas à distância e que continues só a seguir a Phoebe Halliwell. | Open Subtitles | لكن حتى ذلك الحين، أريدكِ أن تواصلي عملكِ وتتبعين "فيبي هاليويل" |
Quero que continues a tossir até eu dizer para parares. | Open Subtitles | {\pos(190,250)} وأريدك أن تواصلي السعال حتى أخبركِ بالتوقف مفهوم؟ |
Antes que continues a falar mal do Conselho, fica a saber que a Yang vai deixar um lugar vago. | Open Subtitles | وقبل أن تواصلي مهاجمة مجلس الإدارة، يجب أن تعرفي بأن (يانغ) ستترك مقعدًا شاغرًا، |
Tens de seguir em frente. | Open Subtitles | عليك ان تواصلي حياتك |
Tens de seguir em frente. | Open Subtitles | انا اريدك ان تواصلي حياتك |
Pode continuar a sua carreira por dez anos de beleza inalterável, mas ao fim desse tempo, antes de começarem a desconfiar deve desaparecer para sempre. | Open Subtitles | قد تواصلي وظيفتك لعشرة سنوات عشرة سنوات مثالية من الجمال الذي لا يتغير لكن بعد ذلك قبل أن تساور الناس الشكوك |
Não consegues estudar tudo o que precisas... e continuar a fazer todas as coisas que tens feito. | Open Subtitles | و تواصلي فعل كل الأشياء الإضافية التي إعتدتِ فعلها |
Não precisas de continuar a mexer-lhe... | Open Subtitles | هل تعرفين أمرًا؟ لستِ مضطرة أن تواصلي اللعب بشعركِ بقلق. |