"توجهنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • fomos
        
    • formos
        
    • seguíamos
        
    • virámo-nos
        
    Antes de irmos almoçar com o presidente da câmara, fomos ao chefe da capitania. TED وقبل ذهابنا إلى الغداء مع العمدة توجهنا إلى موظف الميناء
    Após a nossa fuga algo conturbada, fomos para o Crab Shack para relaxar um pouco. Open Subtitles لكنه كان يعرف متى يهرب بعد هروبنا السيء توجهنا الى كراب شاك لتهدأ أعصابنا ونرتاح
    Como já era tarde naquela altura, nós fomos a um hotel. Open Subtitles كان في وقت متأخر جدا في الليل، لذلك توجهنا إلي الفندق.
    Quer o meu conselho? Leva 3 dias se formos por... Open Subtitles سنتمكن من الوصول ..في غضون ثلاث أيام إذا توجهنا
    E se formos a um estacionamento vazio? Open Subtitles ماذا عن اذا توجهنا الى موقف سيارات فارغ؟
    Depois de Santa Cruz, quando seguíamos para El Paso atacaram-nos de todo o lado. Open Subtitles بعد سانتا كروز توجهنا الى ال باسو و هاجمونا من كل الجهات
    Durante milénios, virámo-nos para os padres e filósofos para nos orientarem e instruírem nesta questão TED وللآلاف من السنين ، توجهنا إلى علماء الدين والفلاسفة للحصول على توجيهات وتعليمات للإجابة عن تلك الأسئلة عن وجود مخلوقات ذكية.
    Então fomos todos à minha cidade natal para celebrar o grande dia do Punchy. Open Subtitles و بذلك توجهنا جميعا الى بلدتي أين سيتم الإحتفال
    "Conteúdo Sentimento e feliz, fomos para a cama. Bem, um de nós fez. ' Open Subtitles بعد السعادة الغامرة توجهنا الى النوم , حسناً احدنا نام فقط
    fomos até ao local de trabalho do Luis Vargas, o segurança morto com as mãos brilhantes. Open Subtitles لذا توجهنا إلى مكان عمل لويس فارجاس، حارس الامن المقتول مع أيدي متوهجة.
    Sabendo que não vamos pôr 50 destas nas nossas caves para armazenar energia, fomos ter com um grupo da Universidade de Dallas, no Texas, e demos-lhes este diagrama. TED مع العلم أننا لن نضع خمسين منها في قبونا لتخزين الطاقة، توجهنا إلى مجموعة في جامعة تكساس في دالاس، وأعطيناهم هذا الرسم البياني.
    iam para a igreja. CO: fomos à igreja porque havia lá refeições quentes, mas quando chegámos, encontrámos problemas. TED إلى الكنيسة. مورغان أونيل: لقد توجهنا إلى الكنيسة لأننا سمعنا أنهم يقدمون الوجبات الساخنة، لكننا عندما وصلنا وجدنا العديد من المشاكل.
    Depois... fomos todos para a praia... e passámos de nazis para assuntos mais importantes. Open Subtitles لاحقاً، من تلك الظهيرة... توجهنا جميعاً للشاطئ وتغير مسار الحديث من النازيين...
    fomos a casa do Baterman, para resolver o assunto. Open Subtitles و توجهنا حيث منزل باترمان لنعتنى بالامر
    Lembraste da chamada em que fomos a uma universidade? Open Subtitles هل تذكرين ذلك الاتصال عندما توجهنا الى تقاطع دي مع الجامعة؟ - أيهم؟
    Se formos para oeste a partir daqui vamos bem. Open Subtitles لو توجهنا غرباً تماماً ووصلنا لنقطة الدخول هذه ، سنكون بأمان
    - Diz-me tu. Se formos até lá, podemos conseguir seguir-lhe o rastro. Open Subtitles لو توجهنا إلى هناك قد نجد أثر له
    Se formos para Este... isso seria norte de França, possivelmente Bélgica. Open Subtitles إذا توجهنا إلى الشرق، سيكون هذا شمالي "فرنسا"، ربما تكون "بلجيكا".
    Depois de Santa Cruz, quando seguíamos para El Paso atacaram-nos de todo o lado. Open Subtitles بعد سانتا كروز توجهنا إلى إل باسو و هاجمونا من كل الجهات
    Quando tudo acabou, na nossa exaustão, virámo-nos uns para os outros e dissemos: "Nunca mais fazemos isto, é trabalho a mais. TED وعند الانتهاء من كل شيء، نتيجة تعبنا الشديد، توجهنا إلى بعضنا البعض وإلى العالم، وقلنا: "لن نقوم بذلك مطلقًا. إنه يتطلبُ الكثير من العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus