"توقفتي" - Traduction Arabe en Portugais

    • parar
        
    • paraste
        
    • parou
        
    • deixaste
        
    • parasses
        
    • parares
        
    • paras-te
        
    • Paras
        
    • parado
        
    Podes parar de brincar com essa coisa... e libertar-nos? Open Subtitles هلاّ توقفتي عن اللعب بهذا الشيء وتقومين بتحريرنا؟
    Passaria o dia no campo. Podes parar? Open Subtitles .سيقضي اليوم كاملا في الريف هلا توقفتي قليلا؟
    Só começaste a perceber quando paraste de beber. Tens razão. Open Subtitles لقد بدئت تلاحظين عندما توقفتي عن الشرب انت محقة
    Não paraste para pensar que a decisão era minha e não tua? Open Subtitles هل توقفتي للحظة كي تفكري في أن القرار قراري وليس لكِ؟
    Por que parou tão perto de se formar? Open Subtitles لماذا توقفتي بعد أن أوشكتي أن تكوني مؤهلة؟
    Vês o futuro mais claramente desde que deixaste de tomar o Inibidor? Open Subtitles هل تري المستقبل بوضوح تام منذ أن توقفتي عن أخذ العقار
    Se parasses de lutar, não precisava de te atordoar. Open Subtitles إذا توقفتي عن المقاومة فلن أضطر إلى صعقك
    Se fores mandada parar noutro estado, vens aqui parar. Open Subtitles إذا توقفتي في ولاية أخرى سينتهي بك الأمر بالعودة هنا
    Queres parar de o defender? Open Subtitles هلا توقفتي عن الدفاع عنه؟ لقد انتهي الامر.
    Fizeste cocó. Podes parar de contar o meu tempo? Open Subtitles -هلاّ توقفتي عن حساب الوقت لي، من فضلكِ؟
    Para começar, podes parar de apontar para mim e dizer "ela"? Open Subtitles أولاً، هلّا توقفتي عن الإشارة لي بـ "هي" و "ها"؟
    Talvez se parares de o odiar, vais parar de te odiar também. Open Subtitles من المحتمل انكِ اذا توقفتي عن كرهها انكِ تتوقفي عن كره نفسكِ
    Visto que é uma ex. cirurgiã caída em desgraça e não uma ex. psicóloga, o que diz a parar de me analisar? Open Subtitles الآن وبما أنك جراحة سابقة فاشلة ولست عالمة نفس سابقة فاشلة أيضاً ما رأيك لو توقفتي عن تحليلي, حسنا؟
    Porque paraste de olhar para a revista, June? Isto é apenas a capa. Open Subtitles عجبا, لماذا توقفتي عن النظر للمجلة, جون؟
    Além disso, quando ficámos roucos de tanto gritar e paraste de me bater com o teu sapato, acalmámo-nos e resolvemos a situação juntos. Open Subtitles إلى جانب ذلك، حصلنا على ألم في الحنجرة من جراء الصراخ، و توقفتي عن ضربي بحذائك هدأنا من روعنا و وجدنا الحل مع بعض
    Por que paraste? Open Subtitles لكنه يبدو انه يعمل جيدا لماذا توقفتي ؟ ماذا ؟
    Quando é que irias me contar que paraste de beber? Open Subtitles اذن متى كنت تنوين ان تخبريني انك توقفتي عن الشرب؟
    Quando agora parou de falar, pensou nalguma coisa? Open Subtitles عندما توقفتي الآن عن الحديث هل خطر فى ذهنك شيء ما
    Os nossos negócios acabaram quando deixaste de confiar em mim. Open Subtitles حسناً، عملنا معاً أنتهى حالما توقفتي عن الثقة بي
    Talvez se parasses de falar em todas as coisas maravilhosas que vais fazer quando deixares o serviço. Open Subtitles ربما لو توقفتي عن الاستمرار بخصوص جميع الأشياء الرائعة التي ستفعلينها عندما تتركين الخدمة هنا
    Na verdade, a ideia foi minha... Dá para parares com isso? Open Subtitles كانت هذه فكرتي في الحقيقة هلا توقفتي عن هذا؟
    Porque paras-te? Open Subtitles لماذا توقفتي ؟ !
    Se Paras, arrefeces. Open Subtitles أن توقفتي الأن .. لن تستطيعي البدء مره اخرى
    Estás a ficar velha para isso. Pensei que tinhas parado há muito tempo. Open Subtitles أنتِ كبيرة جداً على فعل ذلك كنت أعتقد أنك توقفتي عن ذلك منذ عهد بعيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus