"توقفتي عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • parar de
        
    • paraste de
        
    • deixaste de
        
    • parares de
        
    • parado
        
    • parasses de
        
    • parar com
        
    Podes parar de brincar com essa coisa... e libertar-nos? Open Subtitles هلاّ توقفتي عن اللعب بهذا الشيء وتقومين بتحريرنا؟
    Queres parar de o defender? Open Subtitles هلا توقفتي عن الدفاع عنه؟ لقد انتهي الامر.
    Só começaste a perceber quando paraste de beber. Tens razão. Open Subtitles لقد بدئت تلاحظين عندما توقفتي عن الشرب انت محقة
    Porque paraste de olhar para a revista, June? Isto é apenas a capa. Open Subtitles عجبا, لماذا توقفتي عن النظر للمجلة, جون؟
    Vês o futuro mais claramente desde que deixaste de tomar o Inibidor? Open Subtitles هل تري المستقبل بوضوح تام منذ أن توقفتي عن أخذ العقار
    Sabes, se parares de lhe dar comida, não precisas de lhe mudar a roupa. Open Subtitles لو توقفتي عن إطعامه فلن تحتاجي إلى تغيير ملابسه
    Estás a ficar velha para isso. Pensei que tinhas parado há muito tempo. Open Subtitles أنتِ كبيرة جداً على فعل ذلك كنت أعتقد أنك توقفتي عن ذلك منذ عهد بعيد
    Se parasses de lutar, não precisava de te atordoar. Open Subtitles إذا توقفتي عن المقاومة فلن أضطر إلى صعقك
    Fizeste cocó. Podes parar de contar o meu tempo? Open Subtitles -هلاّ توقفتي عن حساب الوقت لي، من فضلكِ؟
    Para começar, podes parar de apontar para mim e dizer "ela"? Open Subtitles أولاً، هلّا توقفتي عن الإشارة لي بـ "هي" و "ها"؟
    Talvez se parares de o odiar, vais parar de te odiar também. Open Subtitles من المحتمل انكِ اذا توقفتي عن كرهها انكِ تتوقفي عن كره نفسكِ
    Visto que é uma ex. cirurgiã caída em desgraça e não uma ex. psicóloga, o que diz a parar de me analisar? Open Subtitles الآن وبما أنك جراحة سابقة فاشلة ولست عالمة نفس سابقة فاشلة أيضاً ما رأيك لو توقفتي عن تحليلي, حسنا؟
    Podes parar de te auto-recriminar? Open Subtitles هلا توقفتي عن تأنيب نفسك حيال ذلك ,موافقة ؟
    Além disso, quando ficámos roucos de tanto gritar e paraste de me bater com o teu sapato, acalmámo-nos e resolvemos a situação juntos. Open Subtitles إلى جانب ذلك، حصلنا على ألم في الحنجرة من جراء الصراخ، و توقفتي عن ضربي بحذائك هدأنا من روعنا و وجدنا الحل مع بعض
    Quando é que irias me contar que paraste de beber? Open Subtitles اذن متى كنت تنوين ان تخبريني انك توقفتي عن الشرب؟
    Mas então, antes que tivesse dado conta, paraste de correr por aqui, por ali e por todo o lado e paraste. Open Subtitles لكن بعد ذلك، فجأة، توقفتي عن الركض هنا وهناك وفي كل مكان أصبحتِ ساكنة.
    Passei semanas a fazer estrategicamente o CD perfeito para ti e paraste de ouvi-lo após 2 músicas. Open Subtitles و قضيت أسابيعا أرتّب أفضل قرص منوّعات لكِ و توقفتي عن السماع بعد أغنيتان
    Os nossos negócios acabaram quando deixaste de confiar em mim. Open Subtitles حسناً، عملنا معاً أنتهى حالما توقفتي عن الثقة بي
    Tu deixaste de ser a líder no minuto em que deixaste de te importar se nós vivemos ou morremos. Open Subtitles توقفتي عن كونك قائد في الدقيقة التي فقدتي الاهتمام من منا يموت او يحيى
    Nem acredito que me mentiste em relação a teres parado de acumular. Open Subtitles لا استطيع ان اصدق لقد كذبتي و اخبرتني انك توقفتي عن التكديس.
    Talvez se parasses de falar em todas as coisas maravilhosas que vais fazer quando deixares o serviço. Open Subtitles ربما لو توقفتي عن الاستمرار بخصوص جميع الأشياء الرائعة التي ستفعلينها عندما تتركين الخدمة هنا
    - Desculpa. - Vais parar com isso? Open Subtitles أنا آسفه - هلا توقفتي عن فعل هذا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus