"توقفنا عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • deixámos de
        
    • pararmos de
        
    • parar de
        
    • paramos de
        
    • parássemos de
        
    • deixamos de
        
    • parámos de os
        
    • parar com
        
    • que parámos de
        
    A partir de certa altura deixámos de valorizar a perfeição. e agora, isto é o resultado dessa atitude. TED في مرحلة ما، لقد توقفنا عن طلب الكمال، والآن، هذه هي نوعية النتائج التي نحصل عليها.
    Hanna, deixámos de mentir um ao outro há muito tempo, certo? Open Subtitles هنا لقد توقفنا عن الكذب عن بعضنا منذ وقت طويل
    Se pararmos de nos preocupar com isto, então estamos perdidos. Open Subtitles . اذا توقفنا عن الاهتمام بذلك ، فسوف نخسر
    Podemos parar de falar do sistema reprodutivo em público? Open Subtitles هلا توقفنا عن التحدث عن جهازي التناسلي علانية؟
    Para a minha fraternidade ganhar, paramos de fumar marijuana por uma semana. Open Subtitles السنة التي فازت فيها أخويتي بالألعاب, جميعنا توقفنا عن تدخين الحشيش لأسبوع كامل.
    Achávamos que, se parássemos de olhar para ti, te ias esquecer de como o fazer. Open Subtitles لقد كنا متأكدين أننا لو توقفنا عن النظر، سوف تنسين كيفية التنفس.
    Suponham que deixamos de presumir isso. TED لنفترض بأننا توقفنا عن اعتبار ذلك أمرا مسلما به.
    deixámos de saber o que é certo ou errado, há anos, companheiro. Open Subtitles لقد توقفنا عن تمييز الخطأ من الصواب قبل سنوات يا رفيقي
    deixámos de lutar depois de aprendermos tiro com arco. Open Subtitles توقفنا عن التعارك, أنا وأنت, بعد تعاليم السهام.
    de forma justa e igualitária. Mas tornou-se controverso e nebuloso porque deixámos de falar de como é trabalhar para a justiça social. TED لكنها أصبحت مثيرة للجدل ومبهمة، لأننا توقفنا عن الكلام عما يبدو عليه العمل في العدالة الاجتماعية.
    deixámos de cultivar, para impedir os gases com efeito de estufa de irem para o ar. TED توقفنا عن الحرث ، حتى نتمكن من منع غازات الاحتباس الحراري من الوصول إلى الجو.
    deixámos de aquecer o glicol para poupar água e energia, e isso não está a ajudar. Open Subtitles لقد توقفنا عن تسخين الجلايكول لتوفير الطاقة و المياه و لكن هذا لا يبدو جيدا
    Então, se pararmos de os matar, isso seria óptimo. Open Subtitles لذا إنْ توقفنا عن قتلهم سيكون ذلكَ عظيماً
    Talvez, se pararmos de ficar de braços cruzados, e começar a pedir a Deus para que cuide do nosso pessoal, pode ser que Ele nos ajude. Open Subtitles ربما , فقط ربما أن توقفنا عن مضغ العلكة وبدأنا بالدعاء لمساعدة احبابنا ربما سوف يساعد
    Se pararmos de lutar uns com os outros e nunca criarmos caos entre nós, ficarei muito grato, mesmo que nunca mais me levante. Open Subtitles إذا توقفنا عن مقاتلة بعضنا البعض ومنعنا خلق الفوضى بيننا فسوف أكون ممتناً جداً
    Acham que podemos parar de fingir que sabemos tudo e parar de nos julgar uns aos outros uma vez na vida? Open Subtitles ولذا هلا توقفنا عن التظاهر بأننا نعرف ما نفعله وننتوقف عن الحكم على بعضنا البعض ولو لمرة واحدة
    Vai parar de matar pessoas se desistirmos? Open Subtitles هل يقول انه سوف يتوقف عن قتل الناس إذا توقفنا عن السعي ورائه؟
    A verdade é que, nós paramos de nos importar com isso há muito tempo atrás. Open Subtitles في الحقيقة، لقد توقفنا عن الاهتمام منذ أمد بعيد
    Em pouco tempo, paramos... de olhar um para o outro. Open Subtitles ... و مؤخراً، توقفنا عن هذا النظر إلى بعضنا البعض
    E se parássemos de começar frases com essas duas palavras? Penrose que se lixe. Open Subtitles ماذا لو توقفنا عن بدء الجمل بهاتان الكلمتان؟ تباً لك
    Se parássemos de queimar combustíveis fósseis neste momento, o planeta continuaria a aquecer durante algum tempo, antes de voltar a arrefecer. Open Subtitles إن توقفنا عن حرق الوقود الحفري الآن سيصمد الكوكب لفترة أطول قبل أن يتضهور مجددًا
    Pergunto-me com que idade deixamos de querer fazer isso. Open Subtitles أنا أتساءل في أي عمر توقفنا . عن الرغبة لفعل ذلك
    Quando pararem de andar à nossa procura, ou pensarem que parámos de os procurar. Open Subtitles وعندما يظنون اننا توقفنا عن السعي ورائهم
    Podemos parar com esta lista estúpida? Open Subtitles انظروا هلاّ توقفنا عن إكمال هذه اللائحة السخيفة
    Quando é que parámos de aplaudir o homem com o lança-chamas ou uma arma de disparar ácido? Open Subtitles متى توقفنا عن تشجيع الرجل الذي يحمل قاذفة اللهب؟ أو سلاحاً يرش الحمض؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus