E outros traficantes da área? | Open Subtitles | ماذا عن تُجار الممنوعات الأخرين في المنطقة ؟ |
Os únicos a conseguir obter lucro nesta terra esquecida e abandonada são os traficantes de escravos. | Open Subtitles | لا يُحقق الربح في هذه الأرض الجرداء سوى تُجار العبيـد |
Podíamos ser traficantes ou chulos. | Open Subtitles | كيف تتأكدين بأننا لسنا "تُجار مُخدرات " أو " قوادين " ؟ |
Durante três séculos, os comerciantes de escravos Europeus transportarão 15 milhões de Africanos para o Novo Mundo. | Open Subtitles | لأكثر من ثلاثة قرون سينقلُ تُجار العبيد الأوروبيون خمسة عشر مليون أفريقي .إلى العالم الجديد |
Preferimos pensar em nós como comerciantes de alto risco. | Open Subtitles | أنتم قراصنة "نُفضل أن نسمى بـ" تُجار مُخاطرون |
Vê-lo em acção era ver o futuro, para mim e para todos os mercadores de Londres e famílias dissidentes no reino. | Open Subtitles | لتشاهده في المستقبل لي و لكل تُجار لندن و عائلة كل منشوقين |
Os mercadores Tuaregues já podem vender a sua preciosa carga. | Open Subtitles | يستطيعُ تُجار الطوارق الآن الإتجار بشحنتهم الثمينة. |
Pode dizer-me qual destes traficantes de armas está a lucrar mais com o conflito russo-ucraniano? | Open Subtitles | هل يُمكنك أن تُخبرني أي من تُجار السلاح هؤلاء يستفيد الاستفادة القصوى من الصراع الروسي-الأوكراني؟ |
Julgou-os como violadores dos direitos humanos, como traficantes de droga, como empecilhos à democracia, e assinou a Ordem Executiva 13405, congelando 760 milhões de euros do vosso dinheiro. | Open Subtitles | لقد حكم عليكم بأن تكونوا مُنتهكين لحقوق الإنسان تُجار مُخدرات ، وعقبات أمام الديموقراطية وقام بالتوقيع على طلب بإصدار حُكم الإعدام برقم 13405 |
É possível que o tiroteio tenha ocorrido devido a grandes traficantes de droga procurando uma posição de poder. | Open Subtitles | (تصريح من الواقع) من المحتمل ان هذه الحادثه قد وقعت من قِبل كبار تُجار المخدرات لمحاولة أظهار النفوذ الأكبر |
Eram traficantes de seres humanos e estavam armados. | Open Subtitles | كانوا تُجار بشر .و مسلحون |
Está a dizer que andam traficantes e assassinos à solta, mas em vez de os prender, vão prender um homem inocente? | Open Subtitles | ...أنت تقولين لنا أن هناك تُجار مُخدرات ومُجرمون يمشون في الشوارع وبدلاً من مُلاحقتهم يُريدون أن يضعوا رجلاً بريئاً في السجن |
Prendo traficantes assassinos. | Open Subtitles | - بلى وهو سجن تُجار المُخدرات القتلة! |
Os comerciantes de Amesterdão criam novas formas de fazer dinheiro. | Open Subtitles | ابتكرَ تُجار أمستردام طُرق جديدة لجني المال |
Nas traseiras das tavernas, comerciantes de túlipas vendem não flores nem bolbos, mas os direitos da colheita do próximo ano. | Open Subtitles | في الغرف الخلفية للحانات لم يَبِع تُجار التوليب الزهور و الُصيلات فقط .بل وحقوق محصول السنة التالية |
O mundo reconhece a mestria de França no campo de batalha, mas uma olhadela à volta deste glorioso lugar dir-vos-á que não tardarão a ser os nossos comerciantes de tecidos e os nossos mestres alfaiates que transformarão o mundo. | Open Subtitles | العالم يعرف "فرنسا" بأنها خبيرة في ميدان الحرب ولكن إن نظرتم نظرةً خاطفة بأنحاء هذا المكان المجيد فستعرفون... سُرعان ما سنجد أن تُجار االقماش والخياطين المُحترفين بهذه الدولة |
É controlado por mercadores italianos. | Open Subtitles | مُسيطر عليها من قبل تُجار إيطاليين. |