Protesto pelo modo como a minha cliente tem sido tratada. | Open Subtitles | انا اعترض على الطريقة التي تُعامل بها موكلتي |
A mulher de um Homem deve ser tratada com respeito. | Open Subtitles | زوجة الرجلِ يَجِبُ أَنْ تُعامل بِإحترام. |
Só espero ser tratado como vocês esperam ser tratados. | Open Subtitles | أنا أتطلع أن أعُامل كما تتطلع أنت أن تُعامل |
Isso me faz sentir que há alguma justiça no mundo, vê-lo tratado como lixo. | Open Subtitles | هذا يجعلني أشعر أنه لا يزال هناك , بعضاً من العدالة متبقّية في هذا العالم أن أراك وأنت تُعامل كالحثالة |
E é assim, minhas queridas, que se trata uma empregada. | Open Subtitles | هكذا يا سيداتي كيف عليكَ أن تُعامل النادلة |
- Os analistas da CIA acham que o código trata cada página do livro como uma grelha, o primeiro número diz qual é página, o segundo é o número de letras na parte inferior da página, o terceiro o número de letras na parte superior. | Open Subtitles | حسناً، مُحلّلو الإستخبارات يعتقدون أنّ الشفرة تُعامل كلّ صفحة في الكتاب كشبكة، لذا أوّل رقم يُعلمك برقم الصفحة، والرقم الثاني هُو عدد الأحرف الموجودة بالأسفل، والثالث هُو عدد الأحرف بالأعلى. |
Como tu tratas as outras pessoas e como tu me tratas. | Open Subtitles | كيف تُعامل الناس الآخرين وكيف تُعاملني |
Nenhuma mulher devia ser tratada assim, especialmente uma mulher cristã. | Open Subtitles | لا يجب أن تُعامل امرأة هكذا، خاصة إذا كانت مسيحية. |
Não merece outro tratamento... e ela gosta de ser tratada assim. | Open Subtitles | ...إنها لا تستحق أن تُعامل أفضل من ذلك .وهي تحب أن تُعامل على هذا النحو |
Ela sentia que era tratada como um cavalo de corrida e estava sempre a lutar contra isso. | Open Subtitles | [آل] شعرت بأنها تُعامل كما لو أنها حصان سباق. وكانت دائماً تحارب، تحارب، تحاربه. |
está a dar prioridade a si mesma. (Aplausos) É uma mulher que exige ser tratada como igual. | TED | (تصفيق) ذلك لأن المرأة تحاول جاهدة أن تُعامل بمساواة. |
Por isso ela é tratada com um certo grau de humanidade. | Open Subtitles | كي تُعامل بدرجة من الإنسانية |
A Nadia está a ser tratada como uma combatente inimigo. | Open Subtitles | نادية) تُعامل كمناضلة للأعداء) |
A lutar numa guerra, a sangrar pelo seu país, apenas para ser tratado como um verme pela própria nação que o mandou lá. | Open Subtitles | تخوض حرباً، لتُضحّي من أجل وطنك. فقط لكي تُعامل مثل نزوة حقيقية، والدولة التي أرسلتك هناك في المكان الأول. |
Por isso o teu problema é que estás a ser tratado como toda a gente. | Open Subtitles | ربما أن مشكلتك تكمن في أنك تُعامل أخيراً كالبقية |
Não mereces ser tratado assim. Tens de lhe dizer que não. | Open Subtitles | أتدري، لا تستحق أن تُعامل بهذه الطريقة، عليكَ فقط أن تقول لها لا |
Bem, não pode invadir uma central nuclear e esperar ser tratado como um herói de guerra. | Open Subtitles | لا يمكنك اقتحام محطة طاقة نووية ثم تتوقع أن تُعامل كبطل حرب |
É assim que trata os seus convidados? | Open Subtitles | أهكذا تُعامل كلّ ضيوفك؟ |
É assim que trata um dos seus? | Open Subtitles | -أهكذا تُعامل الشرطة أفرادها؟ |
É assim que tratas as tuas visitas? | Open Subtitles | أهكذا تُعامل ضيوفك؟ |
- Porque tratas a Haley assim? | Open Subtitles | لماذا تُعامل (هايلي) هكذا؟ |