"تُمثل" - Traduction Arabe en Portugais

    • representa
        
    • representar
        
    • representam
        
    O tamanho da mancha neste gráfico representa o tamanho da população. E o nível do gráfico representa o PIB per capita. TED المساحة الغير واضحة في هذا الرسم تُمثل حجم التِعداد السكانى . ومستوى الرسم يمثل الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد
    Cada um destes objectos representa a alma de um homem ou mulher que destruíste na tua ascensão ao poder. Open Subtitles كلّ واحدة من هذه الأشياء تُمثل روح رجلٍ أو امرأة قمت بتدميرها في سبيل وصولك إلى السلطة
    Conhece? Agora é a nossa canção. Essa canção representa a nossa ligação. Open Subtitles تلك هي أغنيتنا الأن، تلك الأغنية تُمثل ترابطنا
    Isto porque quanto menor for o número de participantes numa amostra aleatória menor é a probabilidade de essa amostra representar a população alvo como um todo. TED ذلك لأنه كلما كان عدد المشاركين في العينة العشوائية أقل، كلما قلّ احتمال أن تُمثل العينة بدقة كل الفئات المستهدفة.
    Estes fósseis podem representar o mais importante salto na história da vida no nosso planeta, mas isso não significa que sejam fáceis de encontrar. Open Subtitles قد تُمثل الأحافير هذه الوثبة الأكثر أهميةً نحو الأمام في تاريخ الحياة على كوكبنا، لكن ذلك لا يعني أن رصدها سهل.
    Não sabemos quais representam crianças que já foram resgatadas ou quais as que ainda precisam de ser identificadas. TED نحن لا نعلم كم منها تُمثل أطفالاً تم إنقاذهم بالفعل أو لازال الطفل بحاجة إلى تعريف.
    Isto representa a evolução da raça humana, embora marcando uns dos teus trabalhos dificilmente acho que era o caso. Open Subtitles إنها تُمثل التطور الطبيعى للعرق البشرى بالرغم من ذلك قد يعتقد بعضكُم أن مراجعة بعض أعمالكُم هو الشئ الأهم
    Basicamente, a câmera representa a energia térmica convertida para a escala de cores que conhecemos. Open Subtitles الكاميرا تُمثل أساساً الطاقة الحرارية بتحويله لمُعدّل اللون الذي نعرفه.
    Capitão, você representa o governo americano. Não trabalha para este homem. Open Subtitles أيها النقيب، أنت تُمثل حكومة الولايات المُتحدة ولا تعمل لصالح هذا الرجل
    representa as duas dádivas mais importantes de um deus para um homem: Open Subtitles تُمثل أعــظم هديتين أن يورث الــرب إلى الإنــسان
    Cada um representa alguma coisa a queimar a vários milhares de graus. Open Subtitles كل واحدة تُمثل شئ يحترق في عدة مستويات من الحرارة.
    Pensei que quisesse que o ensinasse a jogar. Cada movimento possível representa um jogo diferente. Open Subtitles ظننتُ أنّكِ أردتِني أن أعلمكِ كيفيّة اللعب، كلّ خُطوة مُحتملة تُمثل لعبة مُختلفة،
    A prata, embora valiosa, não representa aquilo em que se vai tornar: Open Subtitles الفضة وإن كانت قيمة لن تُمثل ما ستصبح عليه
    Para um monge, representa alguns problemas. Open Subtitles بالنسبة للراهب فإنها تُمثل مشكلة معينة
    Enfim, é um processo conjunto a representar 43 famílias com milhões de dólares em jogo. Open Subtitles على أيّ حال، إنّها دعوى جماعيّة تُمثل 43 عائلة مع الملايين من الدولارات على المحك.
    Pois, acho que preferia vê-la a representar do que acabar com as hipóteses de os Cowboys ganharem a Super Bowl. Open Subtitles أجل, أنا أراها بصعوبة تُمثل أقل من أن... تُفسد فرص رعاة البقر في الفوز بالكره الخارقة
    - Vieste representar a firma, Louis. Open Subtitles أموالك ؟ أنت هنا تُمثل الشركة "لويس"
    Michael, há seis anos o teu trabalho era representar. Open Subtitles مايكل)، قبّل ستة سنوات) مُهمتُكَ كانت، أن تُمثل بعض الأمور
    É difícil representar advogados. Open Subtitles من الصعب أن تُمثل محامي
    A interpretação cristã é que eles representam os escritores dos Evangelhos. Open Subtitles يقول المحللون المسيحيون بأن تلك التماثيل , تُمثل من قاموا بكتابة الإنجيل
    Também representam importantes períodos de tempo, cada um com uma duração de milhares de anos. Open Subtitles و هي تُمثل أيضاً حِقب زمنية مهمة إستمرت لآلاف السنين
    As estrelas no muro memorial representam agentes que morreram corajosamente ao serviço do país. Open Subtitles النجوم في الحائط التذكاري تُمثل العُملاء الذين ماتوا بشجاعه أثناء خدمتهم للوطن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus