"ثقافي" - Traduction Arabe en Portugais

    • cultural
        
    • cultura
        
    • intelectual
        
    • intelectualmente
        
    • arte
        
    Ele queria um novo tipo de loja — uma nova loja — uma loja que tivesse um papel cultural para além das vendas. TED لقد كان يبحث عن نوع جديد من المتاجر .. عن متجر جديد .. متجر لديه دور ثقافي إضافة إلى دوره البيعي
    Rumores dizem que usam um centro cultural chinês como fachada. Open Subtitles تدور الشائعات حول إستخدامهم لمركز ثقافي صيني كواجهة لهم
    É uma expressão cultural que, durante milhares de anos, inspirou os seres humanos a pensar para além do óbvio. TED إنه تعبير ثقافي منذ الآف السنين ألهم البشر ليفكروا فيما هو أعمق من السطح.
    O Daniel não seria melhor, sendo um perito em cultura? Open Subtitles ألن يكون دانيال افضل في ذلك أعني انه لغوي وخبير ثقافي
    Em segundo lugar, o mundo seria um sítio melhor se o público reconhecesse que contar histórias é um trabalho intelectual. TED ثانيًا، سيكون العالم مكانًا أفضل إذا أدركت الجماهير بأن رواية القصص هي عمل فكري ثقافي.
    Bem, percebes agora porque pensei que eras intelectualmente limitado. Open Subtitles حسنا، يمكن أن ترى لماذا ظننتك تحدي ثقافي
    Há alturas em que o consentimento é ambíguo e precisamos de uma enorme conversa cultural sobre isso. TED هناك أوقات عندما تكون الموافقة مبهمة ونحتاجُ إلى نقاش على مستوى ثقافي كبير حولها.
    O olhar treinado pode ver os tetos dessas malocas, dessas casas compridas e ver que há diversidade cultural. TED العين المدربة يمكن أن ترى أسطح المنازل والأبنية فتشاهد تنوعا ثقافي.
    Vamos enfrentar uma crise global de força de trabalho que consiste numa escassez genérica de força de trabalho mais uma enorme falta de competências adequadas, mais um grande desafio cultural. TED سنواجه أزمة عمالة عالمية تتكون من عجز عام باليد العاملة بالإضافة لعجز كبير بالمهارات، ولتحدي ثقافي كبير.
    Nunca fui submetida à religião sob qualquer perspetiva cultural. TED لم أخضع قط للدين من خلال منظار ثقافي.
    Mas o objetivo principal da Muralha, hoje em dia, é cultural. TED لكن الغرض الرئيسي اليوم من الجدار هو ثقافي.
    O mundo está cheio de objetos incríveis e de um rico património cultural. TED يزخر عالمنا بأشياء لا تصدّق وتراث ثقافي ثري.
    Aqui construímos a Sociedade Geral de Autores e Editores, um edifício cultural. TED بنينا هُنا الجمعية العامة للمؤلفين والمحررين، وهو مبنى ثقافي.
    Isto não vai acontecer num ano, mas é uma mudança importante, uma mudança profundamente económica e cultural que acontece por intermédio das crianças. TED ذلك لن يحصل، تعرفون، في سنة، لكنه تغيير مهم، إقتصادي وتغيير ثقافي يحدث عبر الأطفال.
    Significa que causámos tanto impacto cultural como científico. TED وهذا يعني أن لنا أثر ثقافي إضافة إلى الأثر العلمي
    Tem de haver uma mudança cultural para além das mudanças de que estavas a falar? TED هل يجب أن يكون هناك تحول ثقافي حول ذلك بالإضافة إلى إجراء بعض التغييرات التي تتحدثين عنها؟
    Não quero viver numa cidade onde a única vantagem cultural é poder virar à direita num sinal vermelho. Open Subtitles لا أريد العيش في مدينة ليس فيها مكسب ثقافي سوى أنك تستطيع التوجه يميناً عند الإشارة الحمراء
    Para depois podermos sair e ir para a maior realização da cultura americana: Open Subtitles و بعدها يمكننا الخروج من هنا لنقوم بصفقات مربحة لأعظم انجاز ثقافي أمريكي
    - Nenhum Centro cultural Árabe? - Não! Não há cultura aqui. Open Subtitles لا يوجد لا ثقافي عربي ولا ثقافي إسرائيلي هنا , لا يوجد شيء ثقافي بالمرة
    Não é esse tipo de relação. É intelectual. Open Subtitles أنها ليست تلك العلاقة المعروفة أنها شيء ثقافي
    Conhecer alguém intelectualmente, requer, ao menos, três encontros. Open Subtitles بشكل ثقافي يأخذ على الأقل ثلاثة تواريخ لمعرفة شخص ما.
    Não penses nela como uma festa de dança, mas sim como um evento cultural que celebra a arte do trabalho de pernas invulgar. Open Subtitles لا تفكر فيها كحفلة رقص لكن كحدث ثقافي, الإحتفال بفن تحريك الأقدام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus