Ele queria um novo tipo de loja — uma nova loja — uma loja que tivesse um papel cultural para além das vendas. | TED | لقد كان يبحث عن نوع جديد من المتاجر .. عن متجر جديد .. متجر لديه دور ثقافي إضافة إلى دوره البيعي |
Rumores dizem que usam um centro cultural chinês como fachada. | Open Subtitles | تدور الشائعات حول إستخدامهم لمركز ثقافي صيني كواجهة لهم |
É uma expressão cultural que, durante milhares de anos, inspirou os seres humanos a pensar para além do óbvio. | TED | إنه تعبير ثقافي منذ الآف السنين ألهم البشر ليفكروا فيما هو أعمق من السطح. |
O Daniel não seria melhor, sendo um perito em cultura? | Open Subtitles | ألن يكون دانيال افضل في ذلك أعني انه لغوي وخبير ثقافي |
Em segundo lugar, o mundo seria um sítio melhor se o público reconhecesse que contar histórias é um trabalho intelectual. | TED | ثانيًا، سيكون العالم مكانًا أفضل إذا أدركت الجماهير بأن رواية القصص هي عمل فكري ثقافي. |
Bem, percebes agora porque pensei que eras intelectualmente limitado. | Open Subtitles | حسنا، يمكن أن ترى لماذا ظننتك تحدي ثقافي |
Há alturas em que o consentimento é ambíguo e precisamos de uma enorme conversa cultural sobre isso. | TED | هناك أوقات عندما تكون الموافقة مبهمة ونحتاجُ إلى نقاش على مستوى ثقافي كبير حولها. |
O olhar treinado pode ver os tetos dessas malocas, dessas casas compridas e ver que há diversidade cultural. | TED | العين المدربة يمكن أن ترى أسطح المنازل والأبنية فتشاهد تنوعا ثقافي. |
Vamos enfrentar uma crise global de força de trabalho que consiste numa escassez genérica de força de trabalho mais uma enorme falta de competências adequadas, mais um grande desafio cultural. | TED | سنواجه أزمة عمالة عالمية تتكون من عجز عام باليد العاملة بالإضافة لعجز كبير بالمهارات، ولتحدي ثقافي كبير. |
Nunca fui submetida à religião sob qualquer perspetiva cultural. | TED | لم أخضع قط للدين من خلال منظار ثقافي. |
Mas o objetivo principal da Muralha, hoje em dia, é cultural. | TED | لكن الغرض الرئيسي اليوم من الجدار هو ثقافي. |
O mundo está cheio de objetos incríveis e de um rico património cultural. | TED | يزخر عالمنا بأشياء لا تصدّق وتراث ثقافي ثري. |
Aqui construímos a Sociedade Geral de Autores e Editores, um edifício cultural. | TED | بنينا هُنا الجمعية العامة للمؤلفين والمحررين، وهو مبنى ثقافي. |
Isto não vai acontecer num ano, mas é uma mudança importante, uma mudança profundamente económica e cultural que acontece por intermédio das crianças. | TED | ذلك لن يحصل، تعرفون، في سنة، لكنه تغيير مهم، إقتصادي وتغيير ثقافي يحدث عبر الأطفال. |
Significa que causámos tanto impacto cultural como científico. | TED | وهذا يعني أن لنا أثر ثقافي إضافة إلى الأثر العلمي |
Tem de haver uma mudança cultural para além das mudanças de que estavas a falar? | TED | هل يجب أن يكون هناك تحول ثقافي حول ذلك بالإضافة إلى إجراء بعض التغييرات التي تتحدثين عنها؟ |
Não quero viver numa cidade onde a única vantagem cultural é poder virar à direita num sinal vermelho. | Open Subtitles | لا أريد العيش في مدينة ليس فيها مكسب ثقافي سوى أنك تستطيع التوجه يميناً عند الإشارة الحمراء |
Para depois podermos sair e ir para a maior realização da cultura americana: | Open Subtitles | و بعدها يمكننا الخروج من هنا لنقوم بصفقات مربحة لأعظم انجاز ثقافي أمريكي |
- Nenhum Centro cultural Árabe? - Não! Não há cultura aqui. | Open Subtitles | لا يوجد لا ثقافي عربي ولا ثقافي إسرائيلي هنا , لا يوجد شيء ثقافي بالمرة |
Não é esse tipo de relação. É intelectual. | Open Subtitles | أنها ليست تلك العلاقة المعروفة أنها شيء ثقافي |
Conhecer alguém intelectualmente, requer, ao menos, três encontros. | Open Subtitles | بشكل ثقافي يأخذ على الأقل ثلاثة تواريخ لمعرفة شخص ما. |
Não penses nela como uma festa de dança, mas sim como um evento cultural que celebra a arte do trabalho de pernas invulgar. | Open Subtitles | لا تفكر فيها كحفلة رقص لكن كحدث ثقافي, الإحتفال بفن تحريك الأقدام |