Depois percebi que era inútil porque de qualquer modo eu não as podia ver. | Open Subtitles | ثمّ أدركتُ بأنّه لَمْ يَهْممْ الأمر أنا لا أَستطيعُ أَنْ أَراهم على أية حال. |
Eu era para ir lá e dizer olá ao gajo, mas Depois percebi eu teria de falar com um ser desprezível. | Open Subtitles | أناكُنْتُسأَذْهبُإنتهىوأَقُولُمرحباًإلىالرجلِ، لكن ثمّ أدركتُ بأنّني يَجِبُ أَنْ أَتكلّمَ مع وانكر. |
E, depois, percebi que isso se devia ao facto de não teres amado ninguém. | Open Subtitles | ومن ثمّ أدركتُ... كان ذلك لأنّكَ لم تحبّ أحداً |
Mas depois apercebi-me que podia metê-los dentro dos teus sapatos. | Open Subtitles | لكن ثمّ أدركتُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ فقط لائمَهم داخل أحذيتِكَ. |
Depois percebi que isto pode ser o meu último momento privado por uns tempos. | Open Subtitles | ثمّ أدركتُ أن هذا بوسعه أن يكون آخر لحظة خاصة بي، لمدّة بعيدة المدى -بإمكاني المغادرة |
Mas Depois percebi... | Open Subtitles | الدافع. لكن ثمّ أدركتُ... |
Depois fugiu. E foi aí que percebi que a conhecia. | Open Subtitles | ثمَ هربت فقط، ثمّ أدركتُ أني أعرفها |
mas depois apercebi-me de algo que mudou a minha vida. | Open Subtitles | ثمّ أدركتُ شيءاً ، الذي غيّرَ حياتَي |
depois apercebi-me da verdade. | Open Subtitles | ثمّ أدركتُ الحقيقة، ابني الأكبر: |