"ثم علينا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Depois temos
        
    • então teremos
        
    Nunca. Jamais. Depois temos que proporcionar formação, criação de competências. TED ومن ثم علينا تاليا أن نوفر التدريب و نبني القدرات.
    Depois temos de controlar o condado. Ora, isso é importante. Open Subtitles ثم علينا أن نسيطر على المقاطعة ، ذلك مهم للغاية
    Depois temos que jogar contra os Ianques na "casa da dor". Porque é que ficamos nesta situação? Open Subtitles ثم علينا أن نلعب مسرحية اليانكيون في بيت الألم
    E então teremos aquela briga e venceremos aquela briga. Open Subtitles ومن ثم علينا أن نقاتل وننتصر تلك المعركة.
    então teremos de ser mais inteligentes que ele. Open Subtitles ثم علينا سوى أن تكون أكثر ذكاء من هو.
    Depois temos de tirá-lo de debaixo do nariz de 200 convidados esfomeadas. Open Subtitles ثم علينا أن نخرجه على خفاية من 200 ضيف جائع
    Sim, sempre que cometemos erros, temos de pedir desculpa, e Depois temos de seguir em frente. Open Subtitles نعم, عندما نرتكب الأخطاء علينا الإعتذار ثم علينا أن ننسى ونستمر
    Bem, Depois temos de considerar as futuras fontes de receitas. Open Subtitles ثم علينا النظر في مصادر الدخل المستقبلية
    Depois temos de explicar a diferença entre um "você" específico e um colectivo "vocês". Open Subtitles ثم علينا توضيح الفرق بين المخاطبة الخاصة والعامة
    Está bem, mais cinco minutos. Depois, temos de ir. Open Subtitles حسنا، خمس دقائق أكثر، ومن ثم علينا أن نذهب.
    Sim, Depois temos de agendar tempo para um grande júri, emitir intimações, falar com o Dep. de Defesa. Open Subtitles ثم علينا حجز وقت لهيئة محلفين كبرى مشاكل الاستدعاء، والتحدث مع وزارة الدفاع
    "Não cries um problema para nós, para a área de fabrico, para aplicação, "Depois temos de comprar empresas, a concorrência, "fazer muitas coisas, porque vendeste demasiadas geringonças. TED لا تخلق لنا مشكلة، للتصنيع، للتطبيق، ثم علينا أن نشتري شركات جديدة، أن نشتري منافسينا، علينا أن نفعل كل شيئ لأنك بعت الكثير من الحاجيات.
    E Depois temos de usar menos novamente. TED ومن ثم علينا أن نستخدم القليل مجددا.
    Sim, Depois temos de esperar mais uns anos pela próxima fase. Open Subtitles ـ نعم، ثم علينا أن ننتظر عامين آخرين
    E Depois temos que falar disso. Open Subtitles ومن ثم علينا أن نتحدث حول هذا الموضوع.
    Paragem rápida, Depois temos de continuar. Open Subtitles توقف سريع , ومن ثم علينا التحرك
    Se tens um dicionário moderno que te faz ficar zangada comigo, então teremos de te arranjar o meu dicionário original. Open Subtitles ولكن إذا كان لديك هذه القاموس نوع جديد أن يحصل لك جنون في وجهي... ... ثم علينا أن، كما تعلمون، تحصل على بلدي القاموس الأصلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus