"ثم فكرت" - Traduction Arabe en Portugais

    • E depois pensei
        
    • E pensei
        
    • então pensei
        
    • Depois pensei em
        
    • mas depois pensei
        
    E depois pensei "Ninguém tem de saber o que aconteceu porque nem eu sei o que aconteceu," Open Subtitles ثم فكرت أن لا أحد عليه أن يعلم ما حدث لأنني لا اعلم ما حدث
    E depois pensei em aumentar a viscosidade através de um processo de glucose durante o processo de emulsificação. Open Subtitles ومن ثم فكرت أنه ربما فقط، يمكن رفع اللزوجة بإضافة مشتق الغلوكوز المعقد
    E pensei para comigo... quem é que conheço que possa resolver o problema? Open Subtitles ثم فكرت لنفسي من الذي أعرفه ويستطيع حل مشكلة كهذه؟
    Sabes, não estava a planear fazer-te sentir bem-vinda aqui, mas depois vi o autocolante, E pensei que a filha do director não seja assim tão falhada afinal. Open Subtitles لذا، انظري، لم أكن أخطط لأجعلك ،تشعرين بأنه مرحب بك هنا لكنني رأيت الملصق، ثم فكرت ربما ابنة المدير ليست فاشلة
    Então, pensei que talvez o Michael pudesse ajudar e liguei-lhe. Open Subtitles ثم فكرت بأن مايكل يمكنه المساعدة وأتصلت به .وتقابلنا
    Mas depois pensei: Não, talvez não chega. Open Subtitles لكن ثم فكرت لا ، لربما هو ليس جيداً بما يكفي
    Foi o seguinte... Comecei e depois pensei: Open Subtitles بدأت بحزمأغراضي ثم فكرت ''ما الذي أفعله؟
    Primeiro pensei no Patina, depois no The Ivy E depois pensei num lugar um pouco mais romântico. Open Subtitles حسناً ، فكرت أولاً في باتينا ثم فكرت في ليفي ثم فكرت في مكان به رومانسية أكثر ، كمنزلي
    E depois pensei, por que não reservar um bilhete para Nova Iorque e também poderei visitar a mãe. Open Subtitles ومن ثم فكرت لم لا أحجز تذكرة إلى "نيويورك"؟
    E depois pensei "Meu Deus, dói-me a cabeça de tanto pensar!" Open Subtitles ثم فكرت أن رأسي يؤلمني بجميع الأفكار
    E, depois, pensei: "Sempre quis um campo de minigolfe". Open Subtitles ثم فكرت: "مهلا، لقد أردت دائما خضراء صغيرة وضع."
    E depois pensei que talvez estivesse enganado. Open Subtitles ثم فكرت اننى قد اكون مخطئا
    E pensei em tudo, incluindo você. Open Subtitles ثم فكرت بشأن كل شيء فيما ضمنهم أنت وقررت أن امنحك فرصة أخرى..
    E pensei que, vindo comigo, até era capaz de ser giro. A sério? Open Subtitles ثم فكرت ربما لو ذهبتِ معي لأصبح الأمر مسلياً
    "Muito bem!" e bebíamos champanhe e pensei: "Às vezes as pessoas querem mudar por entender que é o certo". Open Subtitles بعد كل حفل سيقول احسنتي احظي بكأس من الشامبانيا ثم فكرت احيانا قد يرغب احدهم بالتغيير
    Entrei em pânico porque o professor, disse para sermos profundos, E pensei na história dela. Open Subtitles لقد ذعرت، فهمت، لقد ذعرت لأنه قال "تعمقي، تعمقي" و ثم فكرت في قصتها
    "E pensei em ti, querido amigo. "E soube que te voltaria a ver, Open Subtitles "ثم فكرت فيك يا صديقي العزيز، وعرفت أنني سآراك مجدداً"
    (Risos) então pensei na mais louca de todas as ideias: fazê-lo a sério. TED ثم فكرت بفكرة أكثر جنونا من جميع الأفكار لماذا لا أفعلها بجدية
    então pensei que te tivesses acagaçado, por isso fi-lo eu. Open Subtitles ثم فكرت في أنك كنت جبانة ربما، أقدمت على ذلك بنفسي.
    Depois pensei em todos os homens que te abraçariam, que te fariam rir, Open Subtitles ثم فكرت بكل الرجال والذي علينا ان نحميكي ما الذي جعلك تضحك ؟
    Pensei nisso, mas depois pensei nem sequer quero ler o grande romance americano. Open Subtitles فكرت في ذلك ثم فكرت أنا حتى لا أرغب في أن أقرأ رواية أمريكية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus