"جانب آخر" - Traduction Arabe en Portugais

    • outro lado
        
    • outro aspecto
        
    • um lado
        
    Não há outro lado nem poço ancestral, se ele morrer. Não. Open Subtitles لا جانب آخر ولا مكان له بين السالفين إن مات.
    Mas existe um outro lado meu: Carrie Dragshaw, a personagem que eu criei no Instagram. TED ولكن هناك جانب آخر لي: كاري دراجشو الشخصية التي صنعتها في الانستجرام
    Por outro lado, quando o meu colega Gradski tinha a tua pulsação e pressão sanguínea, restava-lhe menos de um dia de vida. Open Subtitles من جانب آخر , عندما كان معدل النبض لدى شريكي جرادسكي كمعدل نبضك وضغط دمك كان قد بقي له أقل من يوم على قيد الحياة
    Ambos sofrem de Asperger, partilham a mesma linguagem... devido à disfunção emocional, enquanto eu, por outro lado... apenas irrito toda a gente! Open Subtitles كلاكما مصاب بنفس الحالة من التوحد- ولديكم نفس طريقة الحديث عن عدم التواصل الحسي بينما أنا ، من جانب آخر
    É claro que há outro aspecto nestas reuniões que nada tem a ver com mexeriquice ou com póquer. Open Subtitles بالطبع هناك جانب آخر لتلك الإجتماعات لا دخل له بالثرثرة والقمار.
    Estou do lado da lei, primo. Existe outro lado? Open Subtitles انا هنا للقانون و أبن العم جانب آخر هناك ؟
    Recentemente tenho visto um outro lado dela e... Open Subtitles وانا .. لا اعلم فـ انا مؤخرا نظرت لها من جانب آخر
    Tu, por outro lado, vais à casa de banho. Open Subtitles بينما أنت علي جانب آخر سوف تذهب إلي الحمام
    Estou feliz por ver que conhecia um outro lado dele. Para mim, ele era um ladrão e um assassino. Open Subtitles سعيدة أنك عرفت جانب آخر منه بالنسبة ليّ فهو مجرد لص وقاتل
    Mas há outro lado do Afeganistão que não é costume ver-se. Open Subtitles وأعني بذلك ما نشاهده ونسمعه في الأخبار. ولكن هناك جانب آخر لأفغانستان لا تشاهدونه عادة.
    Tenho pena da Lorraine, claro que sim, mas por outro lado, não achas corajoso o que o Elliott e a Claudine querem fazer? Open Subtitles بالطبع ولكن على جانب آخر . أعني ألاتعتقد انها شجاعه
    No início ficamos animados com a nova habilidade, mas os treinos mostraram um outro lado do nosso pai. Open Subtitles فى البداية كنّا متحمسين جداً لقدرتنا الجديدة ولكن تدريباتنا أظهرت لنا جانب آخر من والدنا
    Mas você tem neste momento a hipótese de mostrar ao mundo que há outro lado da Senadora Mellie Grant, um lado com que a América pode apaixonar-se. Open Subtitles ولكن أنت لديك فرصة الآن لتري العالم أن هنالك جانب آخر من السيناتورة غرانت جانب قد يقع الشعب الأمريكي في حبه
    Da última vez que tentámos algo assim, viste o meu outro lado. Open Subtitles آخر مرة فعلنا فيها هذا رأيتي جانب آخر مني
    Não digo que o que a tua mãe está a fazer está certo, mas talvez haja outro lado nesta história. Open Subtitles لا أقول أن ما تقوم به والدتكِ صحيحاً ولكن ربما هناك جانب آخر من القصة
    um lado bom, um lado divertido, o lado aborrecido da Bíblia, mas ele tem todo um outro lado. Open Subtitles ،الجانب الخيِّر، المرح الجانب الممل المتعلق بالكتاب المقدس ولكن لديه جانب آخر مختلف كليًا
    Agora, claro que há o outro lado do Ponto GPS. TED الآن ، بالطبع هناك جانب آخر في هذه الأجهزة .
    - Do outro lado do lago, há duas horas. Open Subtitles - جانب آخر من البحيرة، ساعات زوج مضت.
    Estou a conhecer outro lado de si. Open Subtitles النجاح الباهر. أتعلّم a جانب آخر كلّ إليك.
    Aí está outro aspecto que o teu professor de saúde não vai explorar. Open Subtitles وهناك جانب آخر تمتنع عنه المُعلمة من استكشافه
    Sim, eles provavelmente trouxeram-na até aqui deitada sobre um lado e largaram-na deitada sobre o outro. Open Subtitles أجل ربما أحضروها إلى هنا ترقد على جانب واحد وألقوها ترقد على جانب آخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus