| Utilizando hipóteses muito conservadoras, isto gera, do lado da oferta, um mercado anual de drogas de uns 30 a 150 mil milhões de dólares. | TED | بإستخدام توقعات محافظة جداً جداً هذا الإنتاج السنوي لسوق المخدرات في جانب التجزئة من أي مكان بين 30 و 150 مليار دولار |
| E vão ver que uma cadela de nível muito, muito baixo consegue facilmente roubar um osso a um macho de alto nível. | TED | وما سوف تجده أن كلبة من الرتبة الدنيا جداً جداً ستستطيع بكل سهولة إبعاد عظمة عن ذكر من رتبة عليا. |
| O nosso vice-presidente de Operações a beijar a placa, muito entusiasmado. | TED | نائب رئيس العمليات يقبّل اللوحة. بطبيعة الحال متشوق جداً جداً |
| Sou útil à equipa de basquete por ser tão alta. | Open Subtitles | أنا مفيدة جداً جداً فى المُغازلة أنا طويلة للغاية |
| Lamento imenso mesmo em dizer-vos isto, mas os vossos pais faleceram num incêndio que destruiu a vossa casa. | Open Subtitles | أنا أسف جداً جداً لأخباركم هذا ولكن أوبويكم ماتوا محترقين فى النيران . التى دمرت منزلكم |
| - Deve ter razão. - Ele tem muita sorte em tê-lo. | Open Subtitles | ـ أَنا متأكّدُ أنك صحيح ـ هو محظوظُ جداً جداً أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ أنت |
| Não é muito bom. É demasiado deprimente. | Open Subtitles | هذا ليس جيداً إنه محبط جداً جداً |
| Neste momento, estou muito, muito zangado, e causar-te imensa dor vai-me fazer sentir melhor. | Open Subtitles | , أنا غاضب جداً , جداً , الآن وسأسبب لك الكثير من الألم سيجعلني هذا أشعر أفضل |
| É uma grande força económica que temos de levar muito a sério. | TED | إنها القوة الإقتصادية الرئيسية وعلينا التعامل معها بشكل جدي جداً جداً. |
| Aquela peça que é muito importane para o teu futuro. | Open Subtitles | تلك قِطعةِ المحرّك ذلك مهمُ جداً جداً إلى مستقبلِكَ. |
| E é óbvio que esta paciente te afectou muito. | Open Subtitles | وأنت متأثّر جداً جداً مِن قِبل هذا المريضِ. |
| Acho que tem sentimentos muito, muito profundos por essas pessoas. | Open Subtitles | ..بأن لديك مشاعر عميقة جداً جداً تجاه أولئك الناس |
| Sheldon, lamento mesmo muito, mas é apenas por uma semana. | Open Subtitles | شيلدون، أنا آسفة جداً جداً سيستغرق الأمر أسبوعاً فقط |
| O noticiário disse que a coisa está muito feia. | Open Subtitles | أذيع في الاخبار بأن الاوضاع سيئة جداً جداً. |
| Eu sempre fui muito, muito aberta com a imprensa no Alasca. | Open Subtitles | دائماً ما كنت صريحة جداً جداً مع الصحافة في ألاسكا |
| Como te atreves a ser tão pouco romântica e tão egoísta? | Open Subtitles | كيف تجرؤين على أن تكوني غير عاطفية وأنانية جداً جداً. |
| É tão opressivo e Deus parece tão distante. | Open Subtitles | إنه شعور ساحق والرب يبدو بعيداً جداً جداً |
| Eu sei que estava a fazer o seu trabalho, por isso queria que soubesse que lamento imenso o que aconteceu. | Open Subtitles | . وأعرف أنكِ فقط كُنتِ تؤدين عملكِ ، لذا أردتُ أن تعرفى أننى آسف جداً جداً على ذلك |
| Ou seja, a grande dificuldade da Europa é que, quando numa reunião falam 27 pessoas, isso demora imenso tempo. | TED | أعني، المشكلة الأساسية مع اوروبا هي الجلوس في إجتماع يتحدث فيه 27 شخص في آن واحد، إنه يستغرق وقتاً طويلاً جداً جداً. |
| Sugiro que me ouça com muita atenção. | Open Subtitles | الآن أقترح عليك أن تسمعني بحرص بحرص جداً جداً |
| Há demasiado tempo | Open Subtitles | * الجنة * * لمدة طويلة جداً جداً * * لمدة طويلة * |
| Peço imensa desculpas, vice-directora Lansing. | Open Subtitles | آسف جداً جداً يا نائبة المدير , سيدة لانسينج |
| Por exemplo: traduzir uma fração minúscula de toda a web, a Wikipédia, para uma outra língua, o espanhol. | TED | على سبيل المثال ,ترجمة جزء ضئيل جداً جداً من الانترنت ,موقع ويكيبيديا, الى لغة اخرى, وهي الاسبانية |