"جزءٍ من" - Traduction Arabe en Portugais

    • parte de
        
    • uma parte do
        
    • fração de
        
    • parte é que
        
    Que parte de "cortado e mexido, molho extra ao lado, sem cebola" Open Subtitles "أي جزءٍ من "مقطع ومخلل "ومرق التوابل على الجانب، لا بصل"
    Por isso, ter uma parte de um corpo morto cosido no meu peito é... Open Subtitles لذا فقد كان زرعُ جزءٍ من جسدٍ آخر في صدري...
    Que se um paciente pedir um órgão seu ou uma parte do seu corpo, de volta, e esse pedido estiver relacionado com as suas crenças culturais, temos de respeitar isso. Open Subtitles في حال طلب المريض استرجاع أعضائه أو جزءٍ من جسمه، لأيّ سببٍ يتعلٌّق أو يتّصل بقناعاته الثقافيّة
    Se mantiver os russos nas negociações, posso trazer paz a uma parte do mundo que não conhece outra coisa sem ser guerra há gerações. Open Subtitles إذا أبقيت الروس لطاولة المعاهدة فيمكنني جلب السلام إلى جزءٍ من العالم لم يعرف إلا الحروب لأجيال
    Uma fotografia pode ser descrita como o registo de um momento único congelado numa fração de tempo. TED يمكن وصف التصوير الفوتوغرافي على أنه تسجيل للحظة واحدة مجمدة في جزءٍ من الوقت.
    Punha-se aqui numa fração de segundo e não posso permitir que o que te aconteceu lhe aconteça também. Open Subtitles و إلّا كانتْ لتكون هنا في جزءٍ من الثانية و لا يمكنني أنْ أُجازف بأن يحدث لها ما حدث لكِ
    Que parte é que esteve sequer planeada? Open Subtitles أيّ جزءٍ من هذا خُطّط له؟
    Que parte de "precisamos dele vivo" é que não percebeste? ! Open Subtitles أيّ جزءٍ من ''نحتاجه حيًا'' لم تفهمه؟
    Então, de que parte de "nós precisamos para recarregar os cristais antes que os caçadores de bruxas nos matem "Diana não entende? Open Subtitles إذاً أي جزءٍ من "علينا أن نعيدَ شحن البلورات قبلَ أن يقتلنا صائدو السحرة" لا تفهمهُ (ديانا)؟
    Nate, que parte de não querer ter nada a ver com os van der Woodsen é que não percebes? Open Subtitles (نايت), أي جزءٍ من "لا أريد شيئًا... من آل (فان درودزن)" لم تفهمه؟ ...
    A maioria dos registos de comando do cargueiro foram destruídos na explosão, no entanto, consegui salvar uma parte do relatório áudio do Primeiro Oficial. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}يبدو أنّ غالبيّة سجلّات أوامر النّاقلة دُمرّت .. في الانفجار، ومع ذلك تمكّنتُ من إنقاذ {\fnAdobe Arabic}جزءٍ من التّقرير الصوتيّ .بصَوت القائد الأعلى
    Voz: ... para a relva, é muito importante que você se adapte, tem que ser flexível, estar disposto a mudar de direção numa fração de segundo, Ela faz tudo isso. TED صوت: ... إلى العشب ، ومن المهم جداً أن تتكيّف وأنت ، عليك أن تكون مرناً ، عليك أن تكون قادراً على تغيير اتجاهك في جزءٍ من الثانية ، إنها تفعل كل ذلك. لقد ربحت هذا اللقب.
    Que parte é que não percebeste? Open Subtitles اي جزءٍ من ذلك لم تفهميهِ؟
    Sim, Ming, recebi a mensagem. Que parte é que não entendeu? Open Subtitles أجل (مينغ)، لقد تلقيتُ رسالتكَ أي جزءٍ من ذلك لم تفهمه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus