Que parte de "cortado e mexido, molho extra ao lado, sem cebola" | Open Subtitles | "أي جزءٍ من "مقطع ومخلل "ومرق التوابل على الجانب، لا بصل" |
Por isso, ter uma parte de um corpo morto cosido no meu peito é... | Open Subtitles | لذا فقد كان زرعُ جزءٍ من جسدٍ آخر في صدري... |
Que se um paciente pedir um órgão seu ou uma parte do seu corpo, de volta, e esse pedido estiver relacionado com as suas crenças culturais, temos de respeitar isso. | Open Subtitles | في حال طلب المريض استرجاع أعضائه أو جزءٍ من جسمه، لأيّ سببٍ يتعلٌّق أو يتّصل بقناعاته الثقافيّة |
Se mantiver os russos nas negociações, posso trazer paz a uma parte do mundo que não conhece outra coisa sem ser guerra há gerações. | Open Subtitles | إذا أبقيت الروس لطاولة المعاهدة فيمكنني جلب السلام إلى جزءٍ من العالم لم يعرف إلا الحروب لأجيال |
Uma fotografia pode ser descrita como o registo de um momento único congelado numa fração de tempo. | TED | يمكن وصف التصوير الفوتوغرافي على أنه تسجيل للحظة واحدة مجمدة في جزءٍ من الوقت. |
Punha-se aqui numa fração de segundo e não posso permitir que o que te aconteceu lhe aconteça também. | Open Subtitles | و إلّا كانتْ لتكون هنا في جزءٍ من الثانية و لا يمكنني أنْ أُجازف بأن يحدث لها ما حدث لكِ |
Que parte é que esteve sequer planeada? | Open Subtitles | أيّ جزءٍ من هذا خُطّط له؟ |
Que parte de "precisamos dele vivo" é que não percebeste? ! | Open Subtitles | أيّ جزءٍ من ''نحتاجه حيًا'' لم تفهمه؟ |
Então, de que parte de "nós precisamos para recarregar os cristais antes que os caçadores de bruxas nos matem "Diana não entende? | Open Subtitles | إذاً أي جزءٍ من "علينا أن نعيدَ شحن البلورات قبلَ أن يقتلنا صائدو السحرة" لا تفهمهُ (ديانا)؟ |
Nate, que parte de não querer ter nada a ver com os van der Woodsen é que não percebes? | Open Subtitles | (نايت), أي جزءٍ من "لا أريد شيئًا... من آل (فان درودزن)" لم تفهمه؟ ... |
A maioria dos registos de comando do cargueiro foram destruídos na explosão, no entanto, consegui salvar uma parte do relatório áudio do Primeiro Oficial. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}يبدو أنّ غالبيّة سجلّات أوامر النّاقلة دُمرّت .. في الانفجار، ومع ذلك تمكّنتُ من إنقاذ {\fnAdobe Arabic}جزءٍ من التّقرير الصوتيّ .بصَوت القائد الأعلى |
Voz: ... para a relva, é muito importante que você se adapte, tem que ser flexível, estar disposto a mudar de direção numa fração de segundo, Ela faz tudo isso. | TED | صوت: ... إلى العشب ، ومن المهم جداً أن تتكيّف وأنت ، عليك أن تكون مرناً ، عليك أن تكون قادراً على تغيير اتجاهك في جزءٍ من الثانية ، إنها تفعل كل ذلك. لقد ربحت هذا اللقب. |
Que parte é que não percebeste? | Open Subtitles | اي جزءٍ من ذلك لم تفهميهِ؟ |
Sim, Ming, recebi a mensagem. Que parte é que não entendeu? | Open Subtitles | أجل (مينغ)، لقد تلقيتُ رسالتكَ أي جزءٍ من ذلك لم تفهمه؟ |