"جزء صغير" - Traduction Arabe en Portugais

    • uma pequena parte
        
    • uma fracção
        
    • um bocadinho
        
    • pequeno pedaço
        
    • uma parte
        
    • um pedacinho
        
    • pequeno papel
        
    • uma pequena fracção
        
    • uma pequena porção
        
    • uma pequena fração
        
    • apenas uma pequena
        
    • uma pequena parcela
        
    Dar tareias é só uma pequena parte do Kung Fu. Open Subtitles ركل المؤخرات هو جزء صغير من رياضة الكونج فو
    Mesmo que tiremos apenas uma fracção da sua capacidade para tolerar a radiação, seria infinitamente melhor do que o que temos, que é apenas a melanina da nossa pele. TED حتى وإن اكتسبنا جزء صغير فقط من قدرتها على تحمل الإشعاع، سيكون أمرأ جيداً للغاية بالمقارنة مع ما نمتلكه الآن، ألا وهو صبغ الميلانين في جلدنا.
    Todas as noites, esteja onde estiver, leio um bocadinho mais. Open Subtitles وفي كل ليلة وبأي مكان سأكون فيه سوف أقرأ جزء صغير منه.
    A publicação destes documentos do Panamá levanta o véu de um pequeno pedaço do mundo secreto dos paraísos fiscais. TED يرفعُ تسرب هذه الأوراق من بنما النقاب عن جزء صغير جداً حول سرّية عالم نقل الشركات إلى خارج بلد التسجيل.
    Vou tentar aliviar a pressão cortando uma parte do seu crânio. Open Subtitles سأحاول أن أخفف من الظغط بقطع جزء صغير من جمجمتك
    Estas meias estiveram no frigorífico durante uns anos, e são apenas um pedacinho de meia. TED كانت هذه الجوارب مجمدة لمدة سنتين، وهذا جزء صغير من الجوارب أيضاً.
    Tive um pequeno papel num programa teu de TV há uns anos. Open Subtitles لقد ظهرت في جزء صغير في التلفزيون قبل بضع سنوات
    Nessa altura, só uma pequena fracção do mundo havia sido explorada, e a Terra poderia ter parecido infinita. TED في هذه الأيام، جزء صغير فقط من العالم قد تم اكتشافه، والأرض قد تبدو لانهائية.
    Mas, neste caso, é apenas uma pequena porção do problema que enfrentamos. TED ولكن في هذه الحالة، هو جزء صغير فقط من المشكلة التي نتعامل معها.
    Disse-nos que a matéria de que somos feitos é apenas uma pequena fração do que constitui o universo. TED وجعلنا ندرك أن ما يكوننا هو فقط جزء صغير مما يكوّن الكون.
    Infelizmente a câmara só fotografou uma pequena parte do jardim da vítima. Open Subtitles اه، للأسف، الكاميرا فقط تصويرها جزء صغير من الضحية الفناء الخلفي.
    É apenas uma pequena parte de uma grande campanha. Open Subtitles إنه جزء صغير فحسب من الحملة الدعائية الكبيرة
    Uma confissão poderia ter mantido uma pequena parte da sua honra intacta. Open Subtitles الإعتراف كان يمكن أن يُبقيَ على جزء صغير من الإحترام لشرفك.
    Temos apenas uma fracção da potência necessária. Open Subtitles ليس لدينا سوى جزء صغير من الطاقة اللازمة
    Este programa deve ter uma compressão incrível. Deve conseguir reproduzir-se com uma fracção do seu tamanho. Open Subtitles هذا البرنامج لابد أنه قادر على استنساخ نفسه من جزء صغير من حجمه الأصلي
    Fazes ideia do que podias fazer se usasses uma fracção do teu potencial intelectual? Open Subtitles ألديك فكرة ما يمكنك أن تفعله إذا استخدمت جزء صغير من ذكاءك؟
    E tu e a mãe podem ler mais um bocadinho onde estiverem. Open Subtitles وأنت وماما، يمكنكما قراءة جزء صغير وبأي مكان ستكونان به.
    Ainda não arrancaste um bocadinho da minha cabeça, caso queiras tentar outra vez. Open Subtitles ما زال هناك جزء صغير من رأسي لم تخدعه بعد عندما تريد الرحيل في ثواني
    Aí você pensará, com um pequeno pedaço do seu cérebro, que o que este cara está fazendo é o jeito certo de lidar com o problema. Open Subtitles بعد ذلك الوقت, جزء صغير من دماغك سيتساءل ان كان ما يفعله هذا الرجل هو امر خاطئ حقا
    Como é que um pequeno pedaço de piedade entrou no ADN dos Daleks? Open Subtitles كيف دخل جزء صغير من الرحمة في الحمض النووي للداليك
    - Costumo adiantar ás minhas jovens uma parte do seu salário, para que possam pagar as despesas da viagem e do guarda-roupa. Open Subtitles وانه ايضا من عاداتى ان اقدم لسيداتى الشابات جزء صغير من راتبهم مقدما, ليسدوا بعض من احتياجاتهم
    Mas se a civilização ocidental acabou, ao menos vou guardar um pedacinho dela. Open Subtitles و لكن إذا انتهت الحضارة الغربية فعلى الأقل سأنقذ جزء صغير منها
    Só peço a mais ínfima réstia de esperança de que um dia possas deixar-me ter um pequeno papel na tua vida. Open Subtitles أنا فقط أطلب شيء صغير ..أجد الآمل بأنكِ ربما يوماً ما تدعيني أن أكون جزء صغير من حياتكِ
    Se apenas uma pequena fracção dos hospedeiros ler uma teoria da conspiração e tirar o chip, Open Subtitles لو فقط جزء صغير من حاملين الرقاقة سيعلمون عن نظرية مؤامرة
    Eu fico apenas com uma pequena porção dos despojos. Open Subtitles سآخذ حصتي فحسب . جزء صغير من الغنائم
    De volta ao fígado, uma pequena fração da quantidade total da droga transforma-se em metabolitos que são filtrados e expulsos pelos rins na urina. TED بالعودة إلى الكبد، جزء صغير آخر من المقدار الكلي للدواء يتم تحويله لجزيئات أيض، والتي يتم تنقيتها في النهاية من قبل الكلية ضمن البول.
    Claro, esta é apenas uma pequena peça no "puzzle" regulatório. TED ولكن بالطبع، هذا مُجرد جزء صغير من اللغز القانوني.
    Existem alguns mentirosos patológicos, mas eles compõem uma pequena parcela da população. Mentimos por uma razão. TED هنالك بعض الكذابيين المرضيين, لكنهم يشكلون جزء صغير من السكان. نحن نكذب لسبب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus