Dar tareias é só uma pequena parte do Kung Fu. | Open Subtitles | ركل المؤخرات هو جزء صغير من رياضة الكونج فو |
Mesmo que tiremos apenas uma fracção da sua capacidade para tolerar a radiação, seria infinitamente melhor do que o que temos, que é apenas a melanina da nossa pele. | TED | حتى وإن اكتسبنا جزء صغير فقط من قدرتها على تحمل الإشعاع، سيكون أمرأ جيداً للغاية بالمقارنة مع ما نمتلكه الآن، ألا وهو صبغ الميلانين في جلدنا. |
Todas as noites, esteja onde estiver, leio um bocadinho mais. | Open Subtitles | وفي كل ليلة وبأي مكان سأكون فيه سوف أقرأ جزء صغير منه. |
A publicação destes documentos do Panamá levanta o véu de um pequeno pedaço do mundo secreto dos paraísos fiscais. | TED | يرفعُ تسرب هذه الأوراق من بنما النقاب عن جزء صغير جداً حول سرّية عالم نقل الشركات إلى خارج بلد التسجيل. |
Vou tentar aliviar a pressão cortando uma parte do seu crânio. | Open Subtitles | سأحاول أن أخفف من الظغط بقطع جزء صغير من جمجمتك |
Estas meias estiveram no frigorífico durante uns anos, e são apenas um pedacinho de meia. | TED | كانت هذه الجوارب مجمدة لمدة سنتين، وهذا جزء صغير من الجوارب أيضاً. |
Tive um pequeno papel num programa teu de TV há uns anos. | Open Subtitles | لقد ظهرت في جزء صغير في التلفزيون قبل بضع سنوات |
Nessa altura, só uma pequena fracção do mundo havia sido explorada, e a Terra poderia ter parecido infinita. | TED | في هذه الأيام، جزء صغير فقط من العالم قد تم اكتشافه، والأرض قد تبدو لانهائية. |
Mas, neste caso, é apenas uma pequena porção do problema que enfrentamos. | TED | ولكن في هذه الحالة، هو جزء صغير فقط من المشكلة التي نتعامل معها. |
Disse-nos que a matéria de que somos feitos é apenas uma pequena fração do que constitui o universo. | TED | وجعلنا ندرك أن ما يكوننا هو فقط جزء صغير مما يكوّن الكون. |
Infelizmente a câmara só fotografou uma pequena parte do jardim da vítima. | Open Subtitles | اه، للأسف، الكاميرا فقط تصويرها جزء صغير من الضحية الفناء الخلفي. |
É apenas uma pequena parte de uma grande campanha. | Open Subtitles | إنه جزء صغير فحسب من الحملة الدعائية الكبيرة |
Uma confissão poderia ter mantido uma pequena parte da sua honra intacta. | Open Subtitles | الإعتراف كان يمكن أن يُبقيَ على جزء صغير من الإحترام لشرفك. |
Temos apenas uma fracção da potência necessária. | Open Subtitles | ليس لدينا سوى جزء صغير من الطاقة اللازمة |
Este programa deve ter uma compressão incrível. Deve conseguir reproduzir-se com uma fracção do seu tamanho. | Open Subtitles | هذا البرنامج لابد أنه قادر على استنساخ نفسه من جزء صغير من حجمه الأصلي |
Fazes ideia do que podias fazer se usasses uma fracção do teu potencial intelectual? | Open Subtitles | ألديك فكرة ما يمكنك أن تفعله إذا استخدمت جزء صغير من ذكاءك؟ |
E tu e a mãe podem ler mais um bocadinho onde estiverem. | Open Subtitles | وأنت وماما، يمكنكما قراءة جزء صغير وبأي مكان ستكونان به. |
Ainda não arrancaste um bocadinho da minha cabeça, caso queiras tentar outra vez. | Open Subtitles | ما زال هناك جزء صغير من رأسي لم تخدعه بعد عندما تريد الرحيل في ثواني |
Aí você pensará, com um pequeno pedaço do seu cérebro, que o que este cara está fazendo é o jeito certo de lidar com o problema. | Open Subtitles | بعد ذلك الوقت, جزء صغير من دماغك سيتساءل ان كان ما يفعله هذا الرجل هو امر خاطئ حقا |
Como é que um pequeno pedaço de piedade entrou no ADN dos Daleks? | Open Subtitles | كيف دخل جزء صغير من الرحمة في الحمض النووي للداليك |
- Costumo adiantar ás minhas jovens uma parte do seu salário, para que possam pagar as despesas da viagem e do guarda-roupa. | Open Subtitles | وانه ايضا من عاداتى ان اقدم لسيداتى الشابات جزء صغير من راتبهم مقدما, ليسدوا بعض من احتياجاتهم |
Mas se a civilização ocidental acabou, ao menos vou guardar um pedacinho dela. | Open Subtitles | و لكن إذا انتهت الحضارة الغربية فعلى الأقل سأنقذ جزء صغير منها |
Só peço a mais ínfima réstia de esperança de que um dia possas deixar-me ter um pequeno papel na tua vida. | Open Subtitles | أنا فقط أطلب شيء صغير ..أجد الآمل بأنكِ ربما يوماً ما تدعيني أن أكون جزء صغير من حياتكِ |
Se apenas uma pequena fracção dos hospedeiros ler uma teoria da conspiração e tirar o chip, | Open Subtitles | لو فقط جزء صغير من حاملين الرقاقة سيعلمون عن نظرية مؤامرة |
Eu fico apenas com uma pequena porção dos despojos. | Open Subtitles | سآخذ حصتي فحسب . جزء صغير من الغنائم |
De volta ao fígado, uma pequena fração da quantidade total da droga transforma-se em metabolitos que são filtrados e expulsos pelos rins na urina. | TED | بالعودة إلى الكبد، جزء صغير آخر من المقدار الكلي للدواء يتم تحويله لجزيئات أيض، والتي يتم تنقيتها في النهاية من قبل الكلية ضمن البول. |
Claro, esta é apenas uma pequena peça no "puzzle" regulatório. | TED | ولكن بالطبع، هذا مُجرد جزء صغير من اللغز القانوني. |
Existem alguns mentirosos patológicos, mas eles compõem uma pequena parcela da população. Mentimos por uma razão. | TED | هنالك بعض الكذابيين المرضيين, لكنهم يشكلون جزء صغير من السكان. نحن نكذب لسبب. |