As moléculas de água são muito mais numerosas que vocês, | TED | تفوقك جزيئات الماء عدداً ألف تريليون تريليون مقابل واحد |
Conseguimos detetar os neutrinos através da assinatura que deixam quando embatem em moléculas de água. | TED | ويمكنك الكشف عن النيوترونات من خلال التوقيع الذي تتركه حين تضرب جزيئات الماء. |
É muito mais sofisticado do que um forno de micro-ondas, mas, basicamente, pôe as moléculas de água a ferver à superfície da pele. | TED | هو اكثر تعقيدا من افران المايكرويف لكنه في الاساس يقوم بغلي جزيئات الماء على سطح الجلد وبالتالي تشعر بتلك الحرارة |
Quando movemos os membros exercendo força contra a água, uma parte das moléculas da água deslizam umas sobre as outras em vez de exercerem força em sentido oposto. | TED | عندما نحرك أطرافنا لندفع في اتجاه الماء جزء من جزيئات الماء ترجع و تبعد بعضها البعض بدلا من أن تدفعنا |
Em tubos estreitos, a atração entre as moléculas da água e as forças adesivas entre a água e o seu ambiente vencem a gravidade. | TED | في الأنابيب الضيقة، يمكن للجذب بين جزيئات الماء والقوى اللاصقة بين الماء وبيئته التغلب على الجاذبية الأرضية. |
Em vez deles, pensemos em moléculas da água. | TED | بدل ذلك، فكر في جزيئات الماء. |
Num carro recém-encerado, as moléculas de água deformam-se em cerca de 90 graus. | TED | سيارة مشمعة، تنخفض جزيئات الماء إلى حوالي 90 درجة. |
Primeiro, o planeta tem de ser bastante grande para que a força da gravidade impeça que as moléculas de água voem para o espaço. | TED | أولاً، يجب أن يكون الكوكب كبيرًا كفايةً بحيث تمنع قوّة الجاذبيّة جزيئات الماء من الطيران نحو الفضاء. |
Flexionando inteligentemente o remo, para criar mais impulso na propulsão de propulsão, organismos unicelulares, como a paramécia, conseguem abrir caminho por entre as muitas moléculas de água. | TED | من خلال ثني أهدابها بمهارة لخلق قوة تزداد باتجاه الدفع، وتقل باتجاه الرجوع وحيدات الخلية كالبرامسيوم تمكنت من شق طريقها خلال جزيئات الماء المكتظة |
Cria uma nuvem de moléculas de água em volta da nanopartícula que lhe dá um efeito de capa de invisibilidade. | TED | وتُحدث سحابة من جزيئات الماء حول الجسيم النانوي متناهي الصغر وتعطينا مفعول خفي غير مرئي. |
que faz passar as moléculas de água e deixa os solutos do outro lado. | TED | تصدر جزيئات الماء عبرها، و تترك المواد المذابة جانبا. |
Foi só uma sombra circular enorme, causada por moléculas de água. | Open Subtitles | لقد كان مجرد ظل ضخم دائري سببه جزيئات الماء |
As plantas alimentaram-se da energia do Sol, o que lhes permitiu decompor as moléculas de água e retirar o oxigénio. | Open Subtitles | الحيات النباتية تعتمد بشكل اساسي على طاقة الشمس الطاقة اللتي تمكنها من فصل جزيئات الماء عن الأوكسيجين |
Para quem não é física, compreende maravilhosamente que dipolos eléctricos nas moléculas de água do cérebro não poderiam formar um condensado de Bose. | Open Subtitles | بالنسبة لشخص ليس بعالم فيزياء لديك إلمام تام بموضوع عدم قدرة جزيئات الماء الدماغية ذات القطبية الكهربائية المزدوجة |
Quando a luz do Sol atinge uma molécula verde de clorofila, desencadeia uma série de reações químicas, dissociando moléculas de água e libertando eletrões energéticos. | Open Subtitles | حينما تضرب أشعة الشمس جزئية خضراء من الكلوروفيل تبدء لدينا سلسلة من التفاعلات الكيميائية تكسر جزيئات الماء |
Uma das substâncias vulgares, as moléculas da água, são formadas por dois átomos de hidrogénio e um átomo de oxigénio — H2O. | TED | أحد المواد الشائعة هي جزيئات الماء. يتكون الجزيء الواحد من ذرتي هيدروچين وذرة أوكسچين، (H2O). |
Menos para as moléculas da água, claro. "Você me dá nojo" "Vou te matar" | Open Subtitles | باستثناء جزيئات الماء طبعاً. |