Foi-vos explicada o significado de um corpo vivo e ficaram aborrecidos com ela, | Open Subtitles | تملكون جسما بشريا قد تم تفسيره لكم، وتشعرون بالملل منه. |
Tirámos um corpo do rio que estava gelado, perto de congelar. | Open Subtitles | سحبنا جسما من النهر الذي برّد قرب تجميد. |
Já tentou encontrar um corpo em tanto terreno? | Open Subtitles | هل حاولت أبداً أن تجد جسما على تلك الأرضِ الكبيرة؟ |
Uma lua feita pelo homem visível por cidadãos comuns, inspirava admiração e orgulho por finalmente os humanos terem enviado um objeto para o espaço. | TED | قمر من صنع البشر يمكن للمواطن العادي رؤيته أوحت الرعب والفخر بأن البشر قد أطلقوا أخيرا جسما إلى الفضاء |
Disseram que um objeto como Júpiter causaria uma depressão como aquela na luz da estrela, mas também diziam que era gigante. | TED | قالوا أن جسما مثل كوكب المشتري سيُحدث انخفاضاً مثل هذا في ضوء النجم، و كانوا يقولون أيضا أن الجسم هائل الحجم. |
Vai um objecto voador não identificado na Banning Ranch Road, direcção oeste, a uma velocidade infernal. | Open Subtitles | عندي إرتباط unidentifiied يطيّر جسما على تهوية طريق المزرعة متجّه غربا إنتقال مثل المضرب خارج الجحيم. |
Os raios-x do Mr. Fenig mostram um objecto alojado no seu cerebelo. | Open Subtitles | الأشعة السينية للسيد " فينج " تظهر جسما موضوعا فى مخيخه |
Outras formaram esferas ocas que se deterioraram, criando um corpo com uma cavidade interna. | Open Subtitles | وأصبحت كائنات أخرى كرات مجوفة انهارت على نفسها فكونت جسما فيه جوف. |
Ela olha para mim e diz que tenho um corpo óptimo. | Open Subtitles | إنها تحدق بي وتخبرني أنني أملك جسما رائعا |
Se juntarem as partes que faltam das vítimas até agora, poderia montar quase um corpo inteiro. | Open Subtitles | إن أخذت القطع المفقودة من من جميع الضحايا حتى الآن تستطيع أن تجمع تقريبا جسما كاملا |
O relatório do Xerife em maio passado dizia que você encontrou um corpo no bosque. | Open Subtitles | مدير الشرطة s أبلغ عن مايو/مايس الماضي قالك وجدت جسما في الغابة خارج هنا. |
Tenho na minha mão um objeto simulando tecido humano. | TED | أنا أحمل في يدي جسما يحاكي الأنسجة. |
Einstein também se apercebeu e isto é o verdadeiro cerne do assunto -- que se se puséssemos energia ou massa no universo, ela curvaria o espaço. E um objeto a cair livremente passaria, por exemplo, pelo sol e seria deflectido ao longo das curvas naturais no espaço. | TED | أدرك أينشتاين أيضا -- و هذه هي صفة المادة الحقيقية -- أنه إذا وضعنا الطاقة أو المادة في الكون، فإنها ستجعل الفضاء ينحني. و أن جسما في سقوط حر مارا بقرابة، لنقل، الشمس لسينعطف متبعا إنحرافات الفضاء الطبيعية. |
Do que Einstein não se apercebeu foi que, se tomarmos o nosso Sol e o esmagarmos até seis quilómetros -- portanto tomámos uma massa um milhão de vezes a da Terra e esmagámo-la até um diâmetro de seis quilómetros, faríamos um buraco negro, um objeto tão denso que se a luz passar demasiado próximo, não escapará -- uma sombra escura contra o universo. | TED | ما لن يدركه أينشتاين هو أنه، إذا أخذنا الشمس ثم سحقنا بها إلى حجم ست كيلوميترات -- فإذا أخذتم مليون مرة كثلة الأرض و سحقتم بها إلى حجم ست كيلوميترات، فستصنعون ثقبا أسود، جسما جد كثيفا إلى درجة أنه إذا مر الضوء بقربه، فلن يستطيع الفرار -- خيال مظلم في الكون. |
Eu vi um objecto voador. | Open Subtitles | رأيت جسما طائراً |
Estou a detectar um objecto estranho a viajar a 0,999 da velocidade da luz... e está a vir para cá. | Open Subtitles | إننى ألتقط جسما غريبا يسافر بسرعة 0.999 من سرعة الضوء و هو قادم إلى هنا |