"جعلتها" - Traduction Arabe en Portugais

    • fiz
        
    • fez
        
    • fê-la
        
    • fizeste
        
    • fi-la
        
    • Deixaste-a
        
    • Deixei-a
        
    • deixou
        
    • fazê-la
        
    • tornou-a
        
    • Fizeste-a
        
    • tornou
        
    • obrigou-a
        
    • Tornaste-a
        
    Então, eu fiz o meu trabalho, convencê-lo a ir à escola. TED لذلك جعلتها مهمتي أن أعيد باتريك إلى المدرسة.
    E eu lhe disse a verdade. mas fiz com que parecesse mentira, para enganá-lo. Open Subtitles لقد أجبتك بالحقيقة و لكنى جعلتها تبدو كذباً لكى أخدعك
    Que Deus o faça chorar a sua juventude... como você a fez chorar a dela. Open Subtitles إن شاء الله سيجعلك تبكي من أجلها كما جعلتها تبكي من أجلك
    O seu dom fê-la obediente, mas o seu coração fê-la gentil. Open Subtitles هبتها جعلتها مطيعة, و قلبها جعلها ودودة.
    fizeste que ela dissesse exactamente o que eu precisava. Open Subtitles وكان الإتصال جيداً أيضاً لقد جعلتها تقول بالضبط ما كنت بحاجة إليه
    - fi-la rir com a terceira narina do Jimmy. Open Subtitles لقد جعلتها تتضحك على الفتحة الأنفيية الثالثة لجيمي
    Era suposto ajudare-la, e Deixaste-a ficar completamente fora de controlo. Open Subtitles اُفترض بكَ أن تساعدها بينما جعلتها تفقد طوعها كلّيًا
    Para o proteger fingiu que não e eu Deixei-a fingir. Open Subtitles من أجل مصلحتك لم تزعم بذلك و لكنى جعلتها تزعم بذلك
    fiz maços de $10.000, tal como me disseste. Open Subtitles جعلتها على شكل حزم، الواحدة بها 10،000 كما قلت لي
    Que a fiz sentir que não podia vir ter conversado conosco e admitir que fracassara. Open Subtitles أنني جعلتها تشعر أنها لا تستطيع اللجوء إلينا أبداً والإعتراف بأنها فشلت
    Não precisei de ambas as mãos quando a fiz girar. Open Subtitles لم أحتاج يديّ الإثنَتيْن عندما جعلتها تدور سابقاً
    Assim a Dominique prescreveu a receita e fez com que a entregassem. Open Subtitles لذا كتبت دومينيك الروشتة و جعلتها يتم توصيلها
    Acho que sei qual foi a palavra que a fez atirar o café. Open Subtitles أعتقد أني أعرف الكلمة التي جعلتها ترمي القهوة
    fê-la sentir-se uma princesa capturada e não uma menina do coro de uma vila. Open Subtitles لقد جعلتها تشعر و كأنها أميرة مأسورة بدلاً من فتاة جوقة ببلدة صغيرة
    Então, só para recapitular, desde que estás com a Lux, manipulaste-a para sair com o Jones, fizeste a minha irmã maluca ter uma conversa sobre sexo com ela, e... agora? Open Subtitles منذ أن قدمت إليك لوكس أنت جعلتها تخرج مع جونز وجعلت أختي تكلمها عن الجنس
    Eu fi-la ir para casa, depois de falarmos sobre estares indisponível. Open Subtitles أنا جعلتها تذهب لمنزلها بعد ما تحدثنا بخصوص عدم وجودك
    Deixaste-a ir à casa de banho com a Lily. Open Subtitles نعم .. لا اصدق انك جعلتها تذهب مع ليلي إلى غرفة النساء مع بعض يا رجل
    Quando eu e a minha ex-mulher nos separámos, Deixei-a ficar com o nosso apartamento de férias e ela deixou-me ficar com a hipoteca do nosso apartamento de férias. Open Subtitles عندما افترقنا انا و زوجتي السابقة، جعلتها تحتفظ بشقة الإجازات، و هيا جعلتني احتفظ برهن شقة الإجازات.
    A propaganda nazi deixou claro o que o público alemão devia pensar deles. Open Subtitles الدعاية النازية جعلتها واضحة كيف يجب لعامّة الألمان أن يفكّروا بهم ؟
    Foi erro meu fazê-la pensar que era mais do que era. Open Subtitles ‫كان خطئي أنني جعلتها تعتقد أنها أكثر مما هي عليه
    Dizer a palavra "Deus" não converteu esta voluntária ao cristianismo, mas tornou-a muito melhor ouvinte de mulheres cristãs. TED قول كلمة الرب لم تحوّل هذه المتطوعة إلى مسيحية، لكن جعلتها تحسن إصغائها ظغلى المرأة المسيحية
    Provavelmente, Fizeste-a sentir que não seria inteligente o suficiente para ti. Open Subtitles على الأرجح جعلتها تشعر وكأنّهاليستذكيّةبما يكفيبالنسبةلك.
    Uma noite, mais cedo do que ela pensou, o que o tornou irressistível. Open Subtitles ...فى ليله ما,قريبه مما كانت تعتقد والتى جعلتها لاتقاوم...
    No último verão, obrigou-a a abortar. Open Subtitles الصيف الماضي، جعلتها تقوم بإجهاض الطفل
    Pegaste numa situação impossível e Tornaste-a pior. Open Subtitles لقدْ أتيتِ على حالة مستحيلة الحل و جعلتها أسوأ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus