"جعلني أدرك أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • fez-me perceber que
        
    Isto fez-me perceber que o meu projeto era mais difícil de concretizar do que inicialmente imaginara. TED ذلك جعلني أدرك أن مشروعي كان حقيقةً صعب التحقيق مما كنت اعتقد في بادئ الأمر.
    Mas tantas mulheres deram a cara que isso fez-me perceber que o que eu tinha feito tinha importância. TED لكن كثير من النساء أدلوا بشهاداتهن، وهذا جعلني أدرك أن ما فعلته يعني شيئاً.
    Ver-te agora fez-me perceber que romper contigo foi o maior erro da minha vida. Open Subtitles جعلني أدرك أن إنفصالي عنك كان أكبر خطأ إقترفته في حياتي كلها
    Pelo contrário, salvaste-me a vida. E isso fez-me perceber que as pessoas podem mudar. Open Subtitles بل أنقذتِ حياتي بدلاً من ذلك مما جعلني أدرك أن الناس قد ينضجون
    O meteoro fez-me perceber que há uma coisa que quero muito dizer-te. Open Subtitles النيزك جعلني أدرك أن هناك شيء أريد حقاً قوله إليك.
    A equipa de matemática de Waverly Hills fez-me perceber que as equações quadráticas são mais sexys do que um milhão de Megan Foxes. Open Subtitles فريق (وايفرلي هيلز) للرياضيات جعلني أدرك أن المعادلات التربيعية أكثر إثارة من مليون فتاة (ميغان فوكس) معا
    Essa parvoíce fez-me perceber que o Walter deve ter tentado alguma coisa para lhe salvar o cérebro. Open Subtitles هذا الهراء العاطفي جعلني أدرك أن (والتر) لابد و أنه حاول أن يبتكر طريقة ما لحفظ الدماغ
    fez-me perceber que o Kagame me usou. Open Subtitles فقد جعلني أدرك أن (كاجامي) قد إستغلني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus