Isto fez-me perceber que o meu projeto era mais difícil de concretizar do que inicialmente imaginara. | TED | ذلك جعلني أدرك أن مشروعي كان حقيقةً صعب التحقيق مما كنت اعتقد في بادئ الأمر. |
Mas tantas mulheres deram a cara que isso fez-me perceber que o que eu tinha feito tinha importância. | TED | لكن كثير من النساء أدلوا بشهاداتهن، وهذا جعلني أدرك أن ما فعلته يعني شيئاً. |
Ver-te agora fez-me perceber que romper contigo foi o maior erro da minha vida. | Open Subtitles | جعلني أدرك أن إنفصالي عنك كان أكبر خطأ إقترفته في حياتي كلها |
Pelo contrário, salvaste-me a vida. E isso fez-me perceber que as pessoas podem mudar. | Open Subtitles | بل أنقذتِ حياتي بدلاً من ذلك مما جعلني أدرك أن الناس قد ينضجون |
O meteoro fez-me perceber que há uma coisa que quero muito dizer-te. | Open Subtitles | النيزك جعلني أدرك أن هناك شيء أريد حقاً قوله إليك. |
A equipa de matemática de Waverly Hills fez-me perceber que as equações quadráticas são mais sexys do que um milhão de Megan Foxes. | Open Subtitles | فريق (وايفرلي هيلز) للرياضيات جعلني أدرك أن المعادلات التربيعية أكثر إثارة من مليون فتاة (ميغان فوكس) معا |
Essa parvoíce fez-me perceber que o Walter deve ter tentado alguma coisa para lhe salvar o cérebro. | Open Subtitles | هذا الهراء العاطفي جعلني أدرك أن (والتر) لابد و أنه حاول أن يبتكر طريقة ما لحفظ الدماغ |
fez-me perceber que o Kagame me usou. | Open Subtitles | فقد جعلني أدرك أن (كاجامي) قد إستغلني. |