"جعلني أشعر" - Traduction Arabe en Portugais

    • fez-me sentir
        
    • me fez sentir
        
    • me fazia sentir
        
    • me faz sentir
        
    • fazia-me sentir
        
    • faz-me sentir
        
    • me senti
        
    • fizeram-me sentir
        
    e isso fez-me sentir uma profunda gratidão pelo tempo que tive TED و هذا جعلني أشعر بامتنان عميق للوقت الذي كان لدي،
    E aquilo fez-me sentir tão bem... ver o quanto os podia magoar! Open Subtitles وهذا جعلني أشعر كم هو جيد أن أرى كم هذا سيآذيهم
    E ele fez-me sentir que eu estava doida e eu sabia! Open Subtitles ، وهو جعلني أشعر كأنني مجنونة لعينة وأنا علمت ذلك
    E és a primeira pessoa que me fez sentir que isso não basta, que talvez queira ser algo mais... Open Subtitles وانت اول شخص اقابله جعلني أشعر بان هذا ليس كافيا , وانه علي ان اكون شخصا اخر
    Sabe, eu pensava que ele não gostava de mim. isso me fazia sentir mal. Open Subtitles كما ترى، اعتقدت بأنه لم يكن يحبني ذلك جعلني أشعر بالخنقة
    Porque será que toda esta obsessão com segurança me faz sentir mais insegura? TED لماذا كل هذا التركيز على الأمن جعلني أشعر بعدم أمان أكثر؟
    fazia-me sentir que ambos éramos inteligentes, e que os dois juntos poderíamos resolver qualquer problema. TED لقد جعلني أشعر اننا كلينا أذكياء واننا نستطيع حل اي مسألة مهما استعصى حلها
    Procedimento de alto risco, mas este risco fez-me sentir vivo. Open Subtitles كان الأمر محفوفاً بالخطر، ولكن الخطر جعلني أشعر بالحياة
    fez-me sentir como se trocasse o Volvo por uma daquelas coisas de tracção às 4 rodas, com pneus grossos e motor de 200 cavalos. Open Subtitles جعلني أشعر أنني أتاجر بالفولفو في واحده من ذوات الاربع عجلات مع عجلات كبيره والمحرك سعة 200 حصان
    Mas vê-la novamente fez-me sentir nostálgica. Open Subtitles ولكن رؤية وجهها مرة أخرى جعلني أشعر بالحنين.
    Ele fez-me sentir nojenta, e tu fazes-me sentir nojenta. Open Subtitles جعلني أشعر بالقذارة كما تجعلينني أشعر بها
    Não sei porque praguejou assim, mas fez-me sentir melhor. Open Subtitles لا أعرف لماذا أقسم بذلك ولكنه جعلني أشعر بارتياح
    fez-me sentir que não estava a ser patético por me assustar tanto. Open Subtitles جعلني أشعر أني لست مثيرا للشفقة لأكون خائفا
    Era como os adultos. fez-me sentir tão segura... Open Subtitles وقد جعلني أشعر بشدة الأمان كالكبار تماما
    Sabe, toda a minha vida ele fez-me sentir fraco e insignificante. Open Subtitles اتعلم طوال حياتي جعلني أشعر بالضعف والتفاهة
    Absurdamente, isso fez-me sentir bem comigo, e levei-o a Londres. Open Subtitles أعني أنه كان بسيط وطفولي لكنّه جعلني أشعر بالارتياح حول نفسي لذا أخذته معي إلى لندن
    Foi o primeiro homem que me fez sentir especial. Open Subtitles كان الرجل الأول الذي جعلني أشعر أنني مميزة
    Honestamente, ele foi o único aluno, em todo o tempo que leccionei, que me fez sentir inferior. Open Subtitles لقد كان، بصراحة، الطالب الوحيد في كل سنوات تدريسي الذي جعلني أشعر أنني أقل شأناً
    Por que é que a Natasha me fazia sentir sempre um caso de caridade? Open Subtitles ما كان حول ناتاشا أن جعلني أشعر بأن حالة الصدقة؟
    Ele fala muito em si, quase me faz sentir ciúmes. Open Subtitles إنه دائماً ما يتحدثُ كثيراً عنك مما جعلني أشعر بالغيرة منك
    O Cortland fazia-me sentir viva como nenhum outro homem livre. Open Subtitles كورتلاند جعلني أشعر بالحياة بطريقة لا يمكن لرجل طليق ان يفعل
    Ele faz-me sentir como se estivesse a acordar, após um longo sono. Open Subtitles جعلني أشعر وكأنني .. كأنني قد استيقظت بعد نوم طويل
    Fez-me querer regurgitar, foi assim que me senti. Open Subtitles جعلني أشعر أنني أريد أن أتقيأ. ذلك الذي جعلني أشعر به.
    Os cocos grátis na entrada da cidade fizeram-me sentir que este lugar me traria boa sorte, Open Subtitles عصير جوز هند... في طرف البلدة جعلني أشعر...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus