| Como sabe, a Seca ressecou a cidade ao ponto da loucura. | Open Subtitles | كما تعلم جيداً، القحط جفف المدينة إلى حدّ الجنون |
| Seca a gaita e põe-te a andar do meu quarto. | Open Subtitles | جفف نفسك و اخرج خارج غرفتى تماماً |
| Seca os olhos. | Open Subtitles | جفف عيونك، سيدي |
| A lavagem a seco cozinhou o sangue, e degradou-o até um grau em que não dá resultado. | Open Subtitles | التنظيف الجاف جفف الدم و تدهور لدرجة لا أستطيع أن أحصل على نتيجة |
| Estás a congelar, mano. Precisas de um banho quente, e ficar seco. | Open Subtitles | انت تتجمد يا صديقي , اذهب وتدفأ ثم جفف نفسك |
| Isso Secou o resto do mundo mas permitiu o aparecimento de ervas, de roedores, de gatos. | TED | هذا جفف باقي العالم، لكنه أتاح بزيادة الأعشاب والقوارض والقطط. |
| Meu, seca-te e veste a tua camisola. Vamos voltar para o ginásio. | Open Subtitles | يارجل جفف نفسك,وأرتدي قميصك, سنذهب الى النادي الآن |
| Seca os olhos, miúdo, vamos embora. | Open Subtitles | جفف دموعك يا غُلام، لنتحرك |
| Aquela coisa está Seca. | Open Subtitles | (ذلك الشئ جفف (كوري بشكل تام |
| Vá, Seca as lágrimas. | Open Subtitles | هيا، جفف عينيك |
| Parece que está seco. Não consigo fazer isto. | Open Subtitles | كأنه جفف لا أستطيع فعل ذلك |
| Papa Ji Secou as minhas lágrimas, deu-me as palavras de Guru Nanak, o fundador do siquismo. | TED | جفف "بابا جي" دموعي... وأعطاني كلمات (جورو ناناك)، مؤسسس الإيمان السيخي. |
| Secou tudo em segundos. | Open Subtitles | جفف كل شىء ! مثل هذا |
| Bem, volta e seca-te. | Open Subtitles | حسناً, عُد و جفف نفسك |
| seca-te e vem escolher um prémio. | Open Subtitles | جفف نفسك. تعال واختار الجائزة |