"جمعناها" - Traduction Arabe en Portugais

    • recolhemos
        
    • reunimos
        
    • recolhida
        
    • recolhidos
        
    A lista continua, como podem ver através dos dados que recolhemos. TED وتتسعُ القائمة كما ترون من قبل بعض البيانات التي جمعناها.
    Senhor presidente, todos os dados que recolhemos confirmam que este homem, Open Subtitles سيدي الرئيس، كل الأدلة التي جمعناها تؤكد أن هذا الرجل
    Já todos viram as provas que recolhemos relacionadas com a Railroad. Open Subtitles جميعكم شاهدتم الأدلة التي جمعناها بالنسبة إلى مبادلات السكة الحديدية
    Com as provas que reunimos, pela justia natural dever’amos ter ganho. Open Subtitles بالأدلة التى جمعناها بالعدالة الطبيعية يجب أن نربح
    Usamos a informação recolhida hoje para determinar quem é de mais valia ou um fardo. Open Subtitles يمكننا استخدام المعلومات التي جمعناها اليوم لنعرف من هو المفيد ومن الذي يشكل عبئا
    Textos do Eckhart... recolhidos na casa subterrânea. Open Subtitles (كتابات، (إيكهارت جمعناها من منزله تحت الأرض
    E as janelas foram feitas com as velhas garrafas que recolhemos. Open Subtitles والنوافذ من قناني الخمور القديمة التي جمعناها.
    E o laboratório do ADN acabou de confirmar que alguns dos folículos que recolhemos na cena do crime são dela. Open Subtitles والحمض النووي يؤكد أن بعض بصيلات الشعر التي جمعناها من مسرح الجريمة لها
    Podíamos compará-los com as amostras bucais que recolhemos se ainda as tivéssemos. Open Subtitles يمكننا مقارنتهم بمسحات اللعاب التي جمعناها لو بقيت لدينا
    Foram as únicas que recolhemos, porque ele foi o único que não as entregou. Open Subtitles إنها الجواهر الوحيدة التي جمعناها لأنه الوحيد الذي لن يسلمها
    O que é que disseste que fizeste com os sacos de cinzas que recolhemos? Open Subtitles ما الذي قلت أنك فعلته مع كل أكياس الرماد التي جمعناها ؟
    As outras amostras que recolhemos são de longe muito inferiores. Open Subtitles ولا عينة من التي جمعناها تكون قريبه منهم
    Aposto que a amostra de ADN que recolhemos irá confirmar o que já sabemos. Open Subtitles و أراهن على أن عينات الحمض النووي التي جمعناها سوف تؤكد ما نعرفه مسبقاً.
    Algumas das provas forenses que recolhemos no apartamento sugerem que o Tyler possa ter sido morto por alguém que conhecia. Open Subtitles بعض الأدلة الجنائية التي جمعناها من شقة تايلر توحي بأن تايلر قد قتل
    Esta unidade móvel foi especialmente concebida para ajudar com toda a documentação das provas que recolhemos no local. Open Subtitles هذة الوحدة مخصصة سلسلة الحضانات من الدلائل التي جمعناها بالموقع
    Vou-lhes pedir para testarem o sangue que recolhemos na cena. Open Subtitles سأجري اتصالاً لكي يفحصوا الدماء التي جمعناها من موقع الحادثة
    Não apanhámos os colaboradores com as informações que recolhemos. Open Subtitles المعلومات التي جمعناها عن المتعاونين لم تكن كافية للإمساك بهم
    A maioria da informação que recolhemos sobre o surto de cólera não veio através dos testes à água, veio de relatórios como este, que documentam todas as pessoas que não conseguimos ajudar. TED جل المعلومات التي جمعناها حول انتشار الكوليرا لم تأتي من اختبار المياه؛ جاءت من استمارات كهذه، والتي وثقت كل الناس الذين فشلنا في مساعدتهم.
    A minha unidade vigiou-te durante meses, e as informações que reunimos têm sido muito úteis. Open Subtitles وحدتي كانت تراقبك منذ شهر و المخابرات التي جمعناها كانت مفيدة
    Isto é um resumo das provas que reunimos até agora. Mas precisamos da vossa ajuda para prová-las. Open Subtitles هذا ملخص للأدلة التي جمعناها إلى الآن لكننا نريدك أن تساعدينا على إثباتها
    Se o Bob empurrou o Gary para dentro da fritadeira, a impressão recolhida seria do Bob. Open Subtitles إذا كان (بوب) من دفع (جارى) الى المقلاه, فستكون البصمات التى جمعناها خاصة بـ(بوب)...
    Caitlin, estive a analisar os dados recolhidos e encontrei dados preocupantes. Open Subtitles (كيتلين)، كنت أبحث في البيانات التي جمعناها ووجدت بعض النتائج المقلقة ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus