Constantinopla estava rodeada de água em três lados e era tremendamente fortificada. | Open Subtitles | كان الماء يحيط بقسطنطينية من ثلاث جهات ومحصنة تحصينا رهيبا |
Ou são profissionais que se emboscaram num dos lados da linha férrea e depois passaram para o outro lado, onde tinham o carro. | Open Subtitles | أو أنهما محترفان اختبئا في إحدى جهات الزقاق ومن ثمّ هربا إلى الجهة الأخرى حيث أوقفا سيّارتهما |
Podemos ir parar a lados opostos do país. Será tarde de mais. | Open Subtitles | يمكن أن نكون في جهات مختلفة من البلاد سيكون قد فات الآوان |
Os teus contactos sabem alguma coisa do Duke e da Mara? | Open Subtitles | جهات الاتصال الخاصة بك لديها أي كلمة على دوك ومارا؟ |
Esta lista de contactos vale um milhão de dólares! | Open Subtitles | هذه جهات معارفي التي تساوي اكثر من مليون دولار |
A passar a fase linha Delta. A luz não mostrou nenhum contacto. | Open Subtitles | فرقه دلتا عبرت خط العبور الاضائه لا تظهر أى جهات اتصال |
Óptimo. Assim que eles passarem a oeste, ficarão cercados por três lados. | Open Subtitles | جيد، ما إن يعبروا الحافة الغربية سيحاصروا من ثلاث جهات |
A enseada secreta é uma fortaleza natural, rodeada em três lados por falésias a pique. | Open Subtitles | الخليج السرّي عبارة عن قلعة طبيعية فهو محاط من جهات ثلاث بمنحدرات وعرة |
Não sabia que policiais e promotores estavam em lados opostos. | Open Subtitles | لم أكن أُدرِك أن رجال الشرطة و القضاه في جهات مختلفة انتظر حتى أخبرك أن ياقتك لن تتحمّل |
isolada, num vale, colinas em três lados. | Open Subtitles | معزولة في وادي، و محاطة بالتلال من ثلاث جهات |
Algumas histórias têm cinco lados, algumas só têm um. | Open Subtitles | بعض الأخبار لها خمس جهات, وبعضها لها جانب واحد فقط, |
Como precaução separaram-se, para aterrar em lados opostos da propriedade, e os controlos foram tomados remotamente. | Open Subtitles | حسنا,كإحتياط انفصلوا عن بعضهم لكي يهبطوا على جهات متقابلة من المكان و تم السيطرة على التحكم بجهاز تجاوز بعيد |
Situada na encruzilhada do mundo, a Arábia é delimitada em três lados pelo mar e cercada por montanhas escarpadas. | Open Subtitles | تقع في منتصف طرق العالم و تحاط شبه الجزيرة العربية بالماء من جهات ثلاث و تطوقها جبال وعرة |
Há barreiras de aço em três lados. Bem. | Open Subtitles | أبواب للسلامة فولاذية، مطوق بسياج معدنية من ثلاث جهات |
Como podem ver, a pirâmide atrás de mim tem apenas três lados... não quatro como as pirâmides de Gizé. | Open Subtitles | كما ترون الهرم الذي خلفي لديه ثلاثة جهات فقط ليس أربعة مثل أهرامات الجيزة |
A missão foi comprometida e foram atacados por três lados. | Open Subtitles | المهمة أصبحت خطيرة، بهجوم العدو من ثلاث جهات |
Por fim, nós lutamos em diferentes lados, mas nenhum homem merece uma morte tão horrível. | Open Subtitles | رغماً من قتالنا فى جهات مختلفة، هذا الرجل لم يستحق تلك الميتة. |
Não estamos em lados. Isto não são equipas! | Open Subtitles | نحن لسنا على جهات , هذا ليس فريق |
Então comecei a pesquisar contactos em São Petersburgo. Ao fim de muito tempo, encontrei um website específico. | TED | لذا ذهبت للبحث عن جهات اتصال في سانت بيترسبيرغ و خلال طريق طويل في النهاية وجدنا موقع معين |
Quando chegar ao Texas para me encontrar com os meus contactos, eu ligo-te. | Open Subtitles | عندما أذهب لتكساس لمقابلة جهات اتصالى سأتصل بك |
Explica-me então porque tem o número da Lynn Dewhurst na lista de contactos do seu telemóvel? | Open Subtitles | هل يمكنك ان تشرحلي لماذا اذا ياشيين لديك رقم هاتف لين ديوهسرت؟ في جهات الاتصال بهاتفك؟ |
Desculpa. É difícil manter o contacto com este alvo nas minhas costas. | Open Subtitles | معذرة ، من الصعب البقاء على اتصال كوني مُلاحقه من عدة جهات |