"جهتي" - Traduction Arabe en Portugais

    • meu lado
        
    • minha parte
        
    Estou bem, um pouco torto por causa do sangue que tiraram do meu lado direito. Não. Open Subtitles لدي عدم توازن بسبب الدم الذي أخذوه من جهتي اليمنى.
    Acho que o meu lado esquerdo é melhor, e estamos a fazer... Open Subtitles أظـن أن جهتي اليسـرى هي الافضل، و نحن نفعـل الكثيـر من...
    Querida, por que achas que escolhi o meu lado na cama? Open Subtitles عزيزتي لماذا تظنين انني اخترت جهتي من السرير؟
    E de minha parte estou inclinada a acreditar ser o Sr. Darcy. Open Subtitles ومن جهتي انا اميل للاعتقاد بانه من حق السيد دارسي.
    Por minha parte, fiz o salto para o amor e não há retorno. Open Subtitles من جهتي ، عملت قفزة من الحب وليس هناك عودة
    Não posso ficar o dia todo à espera que ela se dispa numa janela que fica tão longe da minha parte da casa. Open Subtitles لا أستطيع قضاء وقتي في أنتظارها أن تتعرى النافذة الاولى في أعلى البيت الثالث من جهتي
    Sabia que se em algum momento, algum dia... ela estivesse pronta para se ir embora, quando essa hora chegasse, ela ia estar ao meu lado. Open Subtitles ستكون مستعدة لمغادرة هذا المكان و عندما يحين ذلك الوقت، ستكونُ من جهتي.
    Do meu lado não há problemas. Só que eles moram longe. Open Subtitles لا توجد مشكلة من جهتي , هم فقط يعيشون في الخارج , و ايضاً..
    A partir de agora, tentarei ficar do meu lado. Open Subtitles سأحاول البقاء على جهتي من الآن فصاعداً
    Com 51-49 ou não, acabei de pôr 14 milhões do meu lado da balança. Open Subtitles و بوجود نسبة 51-49 أو لا و للتو ربحت 14 مليون و وضعتها في جهتي من دفتر الحسابات
    o lado dele e o meu lado? Open Subtitles إلى منتصف الثلاجة تقسم جهتي عن جهته؟
    Preciso dos números, datas de nascimento... e filiação para poder verificar do meu lado, e descobrir o rato. Open Subtitles إذا ما كنت تستطيع، فأرجوك. أحتاج أرقام ضمانهم الاجتماعي وتواريخ مولدهم... أريد كلّ المعلومات عنهم لكي أبحث في أمرها من جهتي ونكشف بعدها هويّة هذا الحقير
    Perfeitamente confortável do meu lado. Open Subtitles انها مريحة من جهتي.
    Do meu lado, estava tudo livre. Open Subtitles من جهتي كان كل شيء واضح
    Está do meu lado! Open Subtitles إنهُ على جهتي، إنهُ على جهتي
    Lacy, a minha parte do plano é levar o robô para fora do laboratório do Daniel. Open Subtitles لاسي، من جهتي الخطة هو الحصول على الروبوت من مختبر دانيال.
    Porque eu mantive a minha parte do acordo, eu tirei-te de um parque de diversões virtual e trouxe-te para o mundo real. Open Subtitles لأنني حافظت على جهتي من المقايضة أخرجتك من أرض اللعب الافتراضية وأحضرتك إلى العالم الحقيقي
    Quero que ele saiba que tento fazer a minha parte. Open Subtitles أود أن يعلم أنني أحاول ان ألعب من جهتي
    É verdade. Talvez isso tenha sido abusivo da minha parte. Open Subtitles صحيح , ربما ذلك كان كذبي الصغير من جهتي
    Também, faço a minha parte para manter parvalhões seguros. Open Subtitles الى جانب ذلك، أنا لا تزال تفعل جهتي للحفاظ على المتسكعون مثلك آمنة.
    Esta guerra e minha parte nela se provou bem diferente do que eu esperava. Open Subtitles ان هذه الحرب و جهتي التي اقاتل معها اثبتت انها مختلفة جدا عن ما توقعته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus