"جيلٍ" - Traduction Arabe en Portugais

    • geração
        
    • gerações
        
    E isso significa que pode perdurar para além dos indivíduos que aprenderam essas informações, e pode acumular-se de geração para geração. TED و هذا يعني أنّ بإمكانها أن تُعمّر بعد وفاة الأفراد الّذين تعلّموا تلك المعلومات، و يمكنها أن تتراكم جيلاً عقب جيلٍ.
    Agora tenho uma nova geração de programas que são produzidos pelas combinações dos programas que fizeram um trabalho melhor. TED لذا لدي جيلٍ جديدٍ من البرامج والتي أنتجت عن طريق مزج البرامج التي أبلت أحسن بقليل من غيرها.
    Vamos ser um país de minoria-maioria daqui a uma geração. TED علينا أن نكون بلد الأقلية الأغلبية في أكثر من جيلٍ واحد.
    Precisamos de uma nova geração de corpos robóticos que seja inspirada na elegância, na eficiência e nos materiais moles das criações encontradas na natureza. TED نحتاجُ إلى جيلٍ جديدٍ من أجساد الروبوتات مستوحىً من الأناقة والكفاءة والمواد اللينة للتصميماتِ الموجودةِ في الطّبيعة.
    Cada uma dessas gerações demora apenas alguns milissegundos. TED وكل جيلٍ يستغرق فقط بضعة أجزاء من الألف من الثانية.
    Façamos o que fizermos, eles vão opor-se sempre à nossa mera sobrevivência. Todas as gerações de humanos provaram que isto é verdade. Open Subtitles مهما فعلنا، سيظلّون إلى الأبد ضدّ نجاتنا و كلّ جيلٍ من البشر أثبتَ هذه الحقيقة
    A economia mundial tem de descarbonizar profundamente numa só geração. TED يجب أن يتخلص الاقتصاد العالمي من الكربون بشكل كبير، وفي جيلٍ واحد أساسًا.
    - Apenas uma geração atrás, seus pais eram selvagens na floresta. Open Subtitles منذ جيلٍ مضى، كان آبائهم متوحّشون في الغابة.
    Por todo o mundo, uma nova geração inteira de dinossauros foi revelada. Open Subtitles في جميع أنحاء العالم، تمَّ الكشف عن جيلٍ جديدٍ بالكامل من الديناصورات
    Por todo o mundo, uma nova geração inteira de dinossauros foi revelada. Open Subtitles في جميع أنحاء العالم، تمَّ الكشف عن جيلٍ جديدٍ بالكامل من الديناصورات
    Por todo o mundo, uma nova geração inteira de dinossauros foi revelada. Open Subtitles في جميع أنحاء العالم، تمَّ الكشف عن جيلٍ جديدٍ بالكامل من الديناصورات
    Por todo o mundo, uma nova geração inteira de dinossauros foi revelada. Open Subtitles في جميع أنحاء العالم، تمَّ الكشف عن جيلٍ جديدٍ بالكامل من الديناصورات
    Podemos acabar com guerras numa única geração sem derramar uma gota de sangue. Open Subtitles بوسعه إنهاء الحروب في جيلٍ كامل بدون إراقة قطرة دم
    És simplesmente a prole de uma geração que celebra os filhos por nada. Open Subtitles قد صدفَ بأنكَ نسلُ جيلٍ يحتفلُ بأطفالهم بأتفهَ مناسبةٍ
    "Tente isso várias vezes e faça outra geração". TED وكرر ذلك مرةً أخرى مع جيلٍ آخر.
    Se continuas com os cruzamentos, vais obter uma geração de visitantes que escutarão as suas emoções e seguirão os seus corações e que se recusarão curvar-se perante a sua rainha. Open Subtitles إن تابعتِ خطّةَ التكاثر، فستحصلينَ على جيلٍ من الزائرين يُصغون لمشاعرهم... يتبعونَ قلوبهم و يرفضونَ الإنحناءَ لملكتهم.
    Berrante. E fala por uma geração inteira. Open Subtitles وتتكلم بالنيابة عن جيلٍ بأكمله
    É uma mulher com educação de uma geração em que tal coisa era rara. Open Subtitles إنها إمرأةٌ مثقفة. من جيلٍ ليس كذلك.
    Há 400 gerações, no Médio Oriente, uma mulher, cujo nome nunca saberemos, dá vida ao futuro da Humanidade. Open Subtitles قبل أربمائة جيلٍ خلت, في الشرق الأوسط, إمرأةٌ لن يُعرفُ اسمها مُطلقاً, بذرت في الحياةِ مُستقبل الإنسانية.
    Desde que os apóstolos escreveram aquelas linhas, há 2000 anos, todas as gerações tentaram aplicá-las a eles e só a eles, e enganaram-se sempre. Open Subtitles منذ أن كتب الحواريون هذه السطور قبل 2000 عام كل جيلٍ ظنها مكتوبةٌ عنهم وعنهم بالذات وفي كل مرةٍ كانوا مخطئين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus