A pressão é alta, não precisas de ir lá. | Open Subtitles | ضغط العمل بها عالٍ لستِ في حاجة لأن تذهبي إلي هناك |
Não precisas de dizer-me se não quiseres. | Open Subtitles | لا حاجة لأن تخبرني إذا لم تكن ترغب في ذلك |
Não precisa de traduzir, senhora. Quer saber para onde vamos agora. | Open Subtitles | لا حاجة لأن تخبرينا سيدتي، فهو ربما يريد معرفة أين سنذهب الآن. |
Ele precisa de continuar cego, se houver hipótese de poder ver? | Open Subtitles | هل هو في حاجة لأن يمضي بقية حياته أعمى وهناك أمل أن يتمكن من الإبصار ؟ |
Quero ser capaz de me defender lá fora, quando estivermos a trabalhar, não é preciso lembrar-te que estamos com um a menos. | Open Subtitles | أريد أن أكون قادراً على الدفاع عن نفسي عندما نعمل على قضايا. لا حاجة لأن أذكّر أننا لا نملك مُسدّساً. |
Não tens de cozinhar para ele, nem de limpar o que suja. | Open Subtitles | لن تكوني في حاجة لأن تطبخي له، أو تنظفي من بعده.. |
Não há necessidade de isto se tornar desagradável, sempre apreciei a tua companhia. | Open Subtitles | لا حاجة لأن يكون ذلك غير سار لقد تمتعت دائما ً برفقتك |
Tinhas razão. Não precisamos de ser casados para sermos pais juntos. | Open Subtitles | كُنتِ مُحقة، لا حاجة لأن نكون متزوجان لنكون أبوين معاً |
Muito caseira. Pode ser genético. Não precisas de ser charmoso. | Open Subtitles | عادية للغاية، لربما هي جيناتها لا حاجة لأن تكون ساحرًا |
Não precisas de enfrentar o mundo com a tua ambição. | Open Subtitles | لا حاجة لأن تسيطري على العالم بطموحكِ لا أعرف كيف تفكرين |
Sei que queres ajudar. Mas não precisas de cair com ele. | Open Subtitles | إسمعي ، أعلم أنّك تريدين تقديم المساعدة لكن لا حاجة لأن تتورّطي و تغرقي معه |
Não precisas de saber. Vou levar isto, está bem? | Open Subtitles | لا حاجة لأن تعرفي، سآخذ هذا، إتفقنا؟ |
Não precisas de me agradecer. Não é preciso isso. | Open Subtitles | لا حاجة لأن تشكرني, لا حاجة لذلك |
Uma adolescente não precisa de estar em Portland para estar distante. | Open Subtitles | لا حاجة لأن يكون إبنك في بورتلند ليكون بعيد |
A UAT precisa de fazer o seu trabalho sem a pressão acrescida de ter de encobrir coisas. | Open Subtitles | .الوحدة في حاجة لأن يقوموا بعملهم دون ضغط من الخارج |
Não precisa disfarçar, para ser o que todos querem que seja. | Open Subtitles | ،لا حاجة لأن تبني واجهة لتكون كما يريدك الآخرون |
Não precisa que lhe abram o tórax por uma coisa que nem sabemos se tem. | Open Subtitles | وليست في حاجة لأن يتم فتح صدرها من أجل شيء لسنا متأكدين حتى من وجوده. |
é preciso que eles cumpram a promessa, tornando-os responsáveis, monitorando o progresso que fizerem nos próximos 15 anos. | TED | ونحن في حاجة لأن نفي بالوعد، بالمحاسبة، متابعة التقدم خلال 15 سنة القادمة. |
Estão a ser muito atenciosos, mas não é preciso formarem uma milícia. | Open Subtitles | اسمعوا ، هذا لطف منكم لكن لا توجد حاجة لأن ترهقوا انفسكم وتؤلفوا وحدة إنقاذ |
Já tenho ralações que cheguem. tens de ficar boa para seres útil. | Open Subtitles | لدي ما يكفي من الأيدي دون حاجة لأن تمرضي نفسك وتصبحين بلا فائدة للأبد |
Não tens de fazer isso. Nós mesmos o faremos. | Open Subtitles | لا حاجة لأن تقومي بذلك سنقوم به نيابة عنكِ |
Não há necessidade de ninguém se ferir se pudermos evitá-lo. | Open Subtitles | لا حاجة لأن يتأذى أحد ما دام بإمكاننا تفادي ذلك. |
Mas senhor não precisamos de contar a ninguém no Governo. | Open Subtitles | لكن يا سيّدي، ليس هنالك مِن حاجة لأن نخبر أيّ أحد في الحكومة |
preciso de lhe fazer uma pergunta sobre a sua filha. | Open Subtitles | أنا في حاجة لأن أسئلك بِضعة أسئلة بخصوص إبنتك |