"حاجة لأن" - Traduction Arabe en Portugais

    • precisas de
        
    • precisa
        
    • é preciso
        
    • tens de
        
    • há necessidade de
        
    • precisamos
        
    • preciso de
        
    A pressão é alta, não precisas de ir lá. Open Subtitles ضغط العمل بها عالٍ لستِ في حاجة لأن تذهبي إلي هناك
    Não precisas de dizer-me se não quiseres. Open Subtitles لا حاجة لأن تخبرني إذا لم تكن ترغب في ذلك
    Não precisa de traduzir, senhora. Quer saber para onde vamos agora. Open Subtitles لا حاجة لأن تخبرينا سيدتي، فهو ربما يريد معرفة أين سنذهب الآن.
    Ele precisa de continuar cego, se houver hipótese de poder ver? Open Subtitles هل هو في حاجة لأن يمضي بقية حياته أعمى وهناك أمل أن يتمكن من الإبصار ؟
    Quero ser capaz de me defender lá fora, quando estivermos a trabalhar, não é preciso lembrar-te que estamos com um a menos. Open Subtitles أريد أن أكون قادراً على الدفاع عن نفسي عندما نعمل على قضايا. لا حاجة لأن أذكّر أننا لا نملك مُسدّساً.
    Não tens de cozinhar para ele, nem de limpar o que suja. Open Subtitles لن تكوني في حاجة لأن تطبخي له، أو تنظفي من بعده..
    Não há necessidade de isto se tornar desagradável, sempre apreciei a tua companhia. Open Subtitles لا حاجة لأن يكون ذلك غير سار لقد تمتعت دائما ً برفقتك
    Tinhas razão. Não precisamos de ser casados para sermos pais juntos. Open Subtitles كُنتِ مُحقة، لا حاجة لأن نكون متزوجان لنكون أبوين معاً
    Muito caseira. Pode ser genético. Não precisas de ser charmoso. Open Subtitles عادية للغاية، لربما هي جيناتها لا حاجة لأن تكون ساحرًا
    Não precisas de enfrentar o mundo com a tua ambição. Open Subtitles لا حاجة لأن تسيطري على العالم بطموحكِ لا أعرف كيف تفكرين
    Sei que queres ajudar. Mas não precisas de cair com ele. Open Subtitles إسمعي ، أعلم أنّك تريدين تقديم المساعدة لكن لا حاجة لأن تتورّطي و تغرقي معه
    Não precisas de saber. Vou levar isto, está bem? Open Subtitles لا حاجة لأن تعرفي، سآخذ هذا، إتفقنا؟
    Não precisas de me agradecer. Não é preciso isso. Open Subtitles لا حاجة لأن تشكرني, لا حاجة لذلك
    Uma adolescente não precisa de estar em Portland para estar distante. Open Subtitles لا حاجة لأن يكون إبنك في بورتلند ليكون بعيد
    A UAT precisa de fazer o seu trabalho sem a pressão acrescida de ter de encobrir coisas. Open Subtitles .الوحدة في حاجة لأن يقوموا بعملهم دون ضغط من الخارج
    Não precisa disfarçar, para ser o que todos querem que seja. Open Subtitles ،لا حاجة لأن تبني واجهة لتكون كما يريدك الآخرون
    Não precisa que lhe abram o tórax por uma coisa que nem sabemos se tem. Open Subtitles وليست في حاجة لأن يتم فتح صدرها من أجل شيء لسنا متأكدين حتى من وجوده.
    é preciso que eles cumpram a promessa, tornando-os responsáveis, monitorando o progresso que fizerem nos próximos 15 anos. TED ونحن في حاجة لأن نفي بالوعد، بالمحاسبة، متابعة التقدم خلال 15 سنة القادمة.
    Estão a ser muito atenciosos, mas não é preciso formarem uma milícia. Open Subtitles اسمعوا ، هذا لطف منكم لكن لا توجد حاجة لأن ترهقوا انفسكم وتؤلفوا وحدة إنقاذ
    Já tenho ralações que cheguem. tens de ficar boa para seres útil. Open Subtitles لدي ما يكفي من الأيدي دون حاجة لأن تمرضي نفسك وتصبحين بلا فائدة للأبد
    Não tens de fazer isso. Nós mesmos o faremos. Open Subtitles لا حاجة لأن تقومي بذلك سنقوم به نيابة عنكِ
    Não há necessidade de ninguém se ferir se pudermos evitá-lo. Open Subtitles لا حاجة لأن يتأذى أحد ما دام بإمكاننا تفادي ذلك.
    Mas senhor não precisamos de contar a ninguém no Governo. Open Subtitles لكن يا سيّدي، ليس هنالك مِن حاجة لأن نخبر أيّ أحد في الحكومة
    preciso de lhe fazer uma pergunta sobre a sua filha. Open Subtitles أنا في حاجة لأن أسئلك بِضعة أسئلة بخصوص إبنتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus