| Eu só preciso de um pouco mais de tempo. | Open Subtitles | أنا فقط في حاجه لبعض الوقت الإضافي حسنا؟ |
| Achas que preciso de um livro de auto ajuda? | Open Subtitles | تعتقد اني في حاجه لكتاب عن المساعده الذاتيه؟ |
| Claro. Quem precisa conversar com um patinho de borracha, afinal de contas? | Open Subtitles | فليس هناك حاجه للحصول على بعض الدجاج المطاطى على اى حال |
| Mas não precisamos da aprovação da rainha pra declarar guerra ? | Open Subtitles | ألسنا في حاجه لموافقه الملكه .. لكي نعلن الحرب ؟ |
| Não há necessidade de apontar armas aqui isso é de louco. | Open Subtitles | ليس هناك حاجه لتجلب مسدسك هنا 1063 01: 11: 23,546 |
| Leopold, meu filho, não sei se reparás-te, mas precisas urgentemente da merda dum médico | Open Subtitles | لا أعرف إذا كنت لاحظت هذا أم لا, ولكنك فى حاجه عاجله الى طبيب |
| Lamento, mas acho que vamos precisar muito da sua ajuda. | Open Subtitles | انا اسف , لكننا فى حاجه الى تعاونك الجاد |
| Eles precisam de ajuda para identificar a vítima encontrada no nosso cemitério. | Open Subtitles | وهما في حاجه لمساعدتنا في التعرف على ضحية وجدت في مقبرتنا |
| Não preciso de uma ordem escrita sua. Mas vai tê-la na mesma. | Open Subtitles | . لست فى حاجه لأوامر منك - و لكنك ستأخذهم - |
| Não é preciso dizer para tomarem cuidado. Quem vai primeiro? | Open Subtitles | لا حاجه بى لان اقول لكم كونوا حذرين حسنا من يذهب اولا |
| preciso de tempo para tratar deste estafermo do Krilencu. | Open Subtitles | الآن أنا فى حاجه لقليل من الوقت لكى أتعامل مع كريلنكو القذر هذا |
| Não preciso das análises. Nem me vou casar. | Open Subtitles | انا لست فى حاجه لاختبار دم انا حتى لن أتزوج |
| Agora preciso dos homens todos a combater. | Open Subtitles | سوف يكون هناك محاكمه عسكريه لمن قام بذلك أما الان .. فأنا فى حاجه لكل فرد فى الميدان لا أريد اى مشاحنات بينكما الاثنين |
| Onde está o raio da Polícia quando é precisa? | Open Subtitles | اين الشرطه عندما تكون فى حاجه الى احدهم؟ |
| Vai, Scoob, é só um bichinho. Não se precisa preocupar. | Open Subtitles | تعالى, سكوبى, انه رفيق صغير لست فى حاجه لهذ |
| Provavelmente ficarei a falar a noite toda e você precisa descansar. | Open Subtitles | البقاء هنا معناه كلام طوال الليل وانت في حاجه للراحه |
| Não me mandes calar. Não precisamos de sexo, só de achar o quarto. | Open Subtitles | لا تقولى لى اخرسى , نحن لسنا فى حاجه للجنس , فقط يجب علينا ان نجد الغرفه |
| Em grupo é divertido, mas precisamos de vitaminas, pois essas tipas esgotam-nos. | Open Subtitles | اجل , اللمه مسليه لكنك فى حاجه فيتامينات لان اولئك الصغيرات سينهكن قواك |
| E agora ainda há mais necessidade de caridade. | Open Subtitles | الان هم في حاجه الرحمه اكثر من اي وقت مضي |
| É realidade, misturada com ilusão, misturada com tanga à mistura com tipos assustadores de lugares desconhecidos e com absoluta necessidade de tratamento psiquiátrico. | Open Subtitles | كيف ؟ لانها الحقيقه ممتزجه بالوهم مع الهراء رجال مخيفون من مناطق مجهوله في حاجه ماسه الي علاج نفسي |
| Tu não precisas de mim nem de ninguém para te fazer bonita e especial... porque tu és. | Open Subtitles | انتي لستي فى حاجه الي او الي اي رجل ليشعرك بجمالك لأنك. |
| Mas vão precisar de mais do que dois ícones de TV como nós. | Open Subtitles | لكنكم فى حاجه الى اكثر من موديلين اعلان مثلنا |
| precisam de fazer lavagem cerebral em mais que homens e rapazes se querem ganhar a guerra sagrada. | Open Subtitles | انهم في حاجه لغسل اكثر من عقول رجال واولاد فقط اذا ارادوا ربح حرب مقدسه |
| Sim, mas precisava de uma organização, e restabeleci o culto ao polvo. | Open Subtitles | نعم, ولكنى كنت فى حاجه الى تنظيم لذلك قمت باسترجاع فكرة الأخطبوط |
| Não é necessário que morram. Deixem os carros e partam. | Open Subtitles | لا حاجه أن يموت رجالك إتركوا العربة و إرحلوا. |