"حاضرة" - Traduction Arabe en Portugais

    • presente
        
    • presentes
        
    • lá estar
        
    Nesses casos, quando a energia e curiosidade juvenis não têm controle, o desejo sexual está sempre presente. Open Subtitles في جميع هذه الحالات، حيث طاقة الشباب والفضول الغير المقيد الرغبة الجنسية هي دائما حاضرة
    Mas é fundamental um sistema maleável e modelável, em que a mão humana está sempre presente. TED بل هي في الجوهر أنظمة مرنة ويمكن تحديد شكلها، حيث أثر اليد البشرية دائمًا حاضرة.
    Esteve presente nos Estados Unidos nas experiências Gama Cinco de Chicago? Open Subtitles ألم تكونى حاضرة اثناء تجارب جاما خمسة فى الولايات المتحدة ؟
    Essas mesmas coisas estão presentes na tecnologia. TED تلك الأشياء ذاتها هي أيضا حاضرة في التكنولوجيا.
    Todas as naves civis presentes na contagem, Senhor. Open Subtitles كل السفن المدنية حاضرة وتم احصائها , ياسيدي
    A feiticeira costuma estar presente. Open Subtitles أنه مألوف للساحرة أن تكون حاضرة في هذه الاجتماعات
    Você terá que estar presente em todos os natais, ação de graças, aniversários, peças escolares, recitais e partidas de futebol da vida de nossos filhos. Open Subtitles يجب أن تكوني حاضرة في أعياد الكريسماس عيد الشكر .. أعياد الميلاد
    e como tinha vaticinado o seu mestre... a cada vez que tocava, Irâne estava presente, em cada nota, em cada acorde. Open Subtitles وكما توقّع معلّمه, فمتى كان يعزف, كانت إيران حاضرة في كل نوتة وكل جملة موسيقية,
    Era o mesmo cheiro presente nas roupas da vítima e em toda a cena do crime. Open Subtitles كانت نفس الرائحة التي كانت حاضرة على ملابس الضحيّة وفي كل أنحاء مسرح الجريمة أراك في القسم
    Estar mais presente, respeitar mais os meus sentimentos e necessidades. Open Subtitles ان تكوني حاضرة اكثر,اكثر احتراما لمشاعري و احتياجاتي
    Descreveria como "um acto de amor próprio", se não fosse o facto de ela estar tecnicamente presente. Open Subtitles أود أن أصف ذلك بأنه عمل من حب الذات لولا الحقيقة أنها كانت حاضرة من الناحية الفنية.
    Tens de estar presente para ajudar, não andar a viajar pelo mundo para saciares os teus apetites vulgares. Open Subtitles يجب أن تكوني حاضرة لتحسين أحوال قومنا لست فقط تتجولين هنا وهناك لتشبعين غرائزكِ الماجنة
    Mas preciso de estar presente quando conversarem com os meus alunos. Open Subtitles لكن يجب أن أكون حاضرة كل المحادثات التي ستفيمينها مع طلابي
    Uma entrevista ao vivo com Carrie Cooke, que esteve presente hoje, no massacre da livraria. Open Subtitles مباشر و حصري من كاري كوك و التي كانت حاضرة في مجزرة المكتبة
    Se há um espírito presente, a nossa esfera de energia irá coagi-lo. Perceberam todos? Open Subtitles لأنه إذا كانت أي أرواح حاضرة فأن مجال الطاقة لدينا سوف يحاصرها هل تفهمون
    No dia em que concordei em juntar-me a si na sua missão e permiti que a sua estrela entrasse na minha esfera, a sua esposa estava presente para testemunhar a sua ascensão. Open Subtitles في اليوم الذي وافقت على الانضمام إلى مهمتك وسمحت لك بشرف مرافقتي كانت زوجتك حاضرة لتشهد تألقك
    Quando está presente é ignorada, mas quando está ausente é que sentem que há algo faltando." Open Subtitles تتجاهلينها وهي حاضرة ولكن في غيابها تشعرين وأنكِ تفقدين شيئًا
    As vedetas não estão presentes, mas está aqui muita gente. Open Subtitles لعلّ الحيثان الكبيرة غير حاضرة هنا، لكن هنالك حشد كبير
    Compra-lhe alguns presentes, nunca lhe dês o telefone de casa e se tiver hora para voltar para casa, cumpre-o à risca. Open Subtitles أتدرين، كنت أعلم أنك تمارسين الحب كفتاة قبيحة حاضرة وممتنة
    Os cérebros mais respeitados vão estar presentes na conferência de amanhã, a arranjar soluções para a crise que o nosso planeta enfrenta. Open Subtitles ستكون عقول هذا العالم الطليعيّة حاضرة ذلك المؤتمر يوم غد لحلّ الأزمة التي نواجهها في كوكبنا
    Talvez seja uma daquelas histórias que tinhas de lá estar. Open Subtitles ربما هي قصة من النوع الذي يجب أن تكوني حاضرة فيها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus