"حالتنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • nosso caso
        
    • nossa situação
        
    • nosso estado
        
    • caso nosso
        
    • nossa condição
        
    No nosso caso, é, e a água do aquífero impulsiona a fenda até à base do lençol de gelo, cem metros abaixo. TED وفي حالتنا هو كذلك وبعدها يقوم الماء بزيادة عمق الصدع حتى يصل إلى قاعدة الصفيحة الجليدية ألف متر تحت الأرض
    Isto pode significar, no nosso caso, usá-lo para o design e construir um símbolo. TED وهذا الأمر ، في حالتنا نريد أن نستخدمه لتصميم وعمل رمز معين.
    Este é o sonho de todo o investigador do VIH. No nosso caso, a cura pelo laser. TED هذا حلم كل باحث في الإيدز في حالتنا هذه علاج باعتماد الليزر
    Alguém descreveu muito bem a nossa situação nesta era ruidosa. TED لقد وصّف أحدهم حالتنا في عصر الصخب وصفًا دقيقًا.
    Não podemos comunicar a nossa situação. Tenho aqui qualquer coisa, comandante. Open Subtitles و لا طريق لنبلغ عن حالتنا عندى شئ هنا سيدى
    Podemos pensar que temos mais controlo na revelação do nosso estado interno que a aranha, mas talvez não tenhamos. TED وقد نعتقد أننا نمتلك قدرا من التحكم في ما يظهر من حالتنا الداخلية أكثر من العنكبوت، ولكن ربما هذا غير صحيح.
    - Estava só a pensar, é um caso nosso ou segue-lo a nível pessoal? Open Subtitles أعذرني؟ أنا كنت فقط أتسائل، هل بأنّ حالتنا أو كانت تتابعه بشكل مستقل؟
    No nosso caso, temos de ir às montanhas de Tóquio, a uma pequena fábrica que fabrica fios para quimonos há gerações. TED في حالتنا اضطررنا للذهاب إلى جبال طوكيو إلى مصنع صغير كان يصنع ملابس الكيمونو لأجيال.
    Não podemos evitar a suspeita de que, no nosso caso, isso também tenha começado a acontecer. TED و نحن لا يمكننا تجنب الشك انه في حالتنا قد بدأت بالحدوث
    Sem dúvida, no nosso caso, o nosso trabalho começou a parecer o mesmo. TED وبالتأكيد٬ في حالتنا بدأ عملنا يبدو متشابها.
    Ora, no nosso caso, apesar de não ser necessário, podemos também mapear a rede dos estudantes. TED الآن، في حالتنا و على الرغم إنها لم تكن ضرورية كان بإمكاننا واقعا رسم خريطة لشبكة الطلاب
    Acho que podes abrir excepções no nosso caso, Lenny. Open Subtitles أعتقد أنه يمكنك أن تعمل استثناء في حالتنا يا ليني ..
    O problema é que, todo nosso caso se resume a sua integridade moral. Open Subtitles إنّ المشكلةَ هنا، حالتنا الكاملة تَنْزلُ إلى سلامتِكَ الأخلاقيةِ.
    No nosso caso, acho que a guarda compartilhada é apropriada. Open Subtitles أعتقد أن حضانة 50-50 هو في حالتنا ترتيب مناسب
    Só que, no nosso caso, é mesmo verdade. Destruímos o mundo deles para salvar o nosso. Open Subtitles ولكن في حالتنا فهذا حقيقي تمامًا لقد دمرنا عالمهم لإنقاذ عالمنا
    O cisma que cada um de nós tem sobre o que nós desejamos e a realidade da nossa situação. TED الانقسام الذي يشعر به كل واحد منا حول ما نتوق إليه وواقع حالتنا.
    Para conseguirmos uma alteração da nossa situação temos de abolir o dever deste documento." Open Subtitles أول خطوة تجاه تغيير حالتنا هو أن نقلل ذلك الفرق بيننا
    - Estás a passar-te. - Tu sabes que queres. - A nossa situação não tem nada a ver com ele. Open Subtitles تعرف بأنّك تريده حالتنا ليس لها علاقة به
    Crianças, tenho estado a reflectir sobre a nossa situação, e cheguei à conclusão que tenho sido algo severo, digamos. Open Subtitles ,ايها الأطفال لقد كنت أتأمل حالتنا وأدرك بأننى كنت منعزلاً شكلاً كا
    Enfrentei o presidente deles olhos nos olhos, disse-lhe como a nossa situação era desesperada. Open Subtitles , لقد رايت هذه النظرة في عين المامور .لقد اخبرته كيف كانت حالتنا سيئة, كيف كانت حالتنا
    A nossa respiração e a mistura dos compostos orgânicos voláteis que exalamos contêm enormes quantidades de informações sobre o nosso estado fisiológico. TED نَفسنا وخليط المركبات المتطايرة الذي نخرجه في عملية الزفير، يحمل كمّ معلومات هائل عن حالتنا الجسدية.
    E não é um caso nosso. Precisas de mais razões para o esquecer? Open Subtitles و لم تعد حالتنا بعد الآن
    Em nossa condição, com aquela coisa lá fora, nunca conseguiremos. Open Subtitles في حالتنا الراهنة، مع وجود ذلك الشيء بالخارج، لن ننجو قط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus