Mas não ficarei alarmada, Mesmo que a sua irmã toque tão bem. | Open Subtitles | لكنني لن أخاف حتى إن كانت أختك تعزف بشكل رائع |
Mesmo que a informação seja falsa, ela pode saber onde é que ele escondeu a pen. | Open Subtitles | حتى إن كانت معلومات الطفل وهمية إنها ما تزال قد تعرف أين خبأ الذاكرة |
Mesmo que seja culpa dela. Flores, talvez jóias, se ela estiver muito aborrecida. | Open Subtitles | حتى إن كانت غلطتها زهور، ربما بعض المجوهرات |
Sim, mas não temos escolha. Mesmo que seja uma busca inútil? | Open Subtitles | ـ أجل، ولكن ليس لديّنا خيار ـ حتى إن كانت بلا طائل؟ |
- Mesmo que essa mão possa ser mordida? | Open Subtitles | حتى إن كانت هذه اليد ستُقطَع؟ |
Se algum desaparece, é um bico de obra, mesmo que sejam apenas informações sobre a transacção da importação de químicos. | Open Subtitles | إن إحدى تلك الأسرار فلتت فهي قضية كبرى، حتى إن كانت فقط بيانات تجارية عن الإستيرادات الكيميائية |
Mesmo que a luta seja difícil. | Open Subtitles | حتى إن كانت معركة شرسة. |
Sabes, e Mesmo que seja verdade, não é que não tenha outras soluções. | Open Subtitles | و حتى إن كانت الحقيقة، فهذا لا يعني أنني لا أملك خيارات اخرى |
Mesmo que seja inocente, ela pode ajudar-nos | Open Subtitles | حتى إن كانت بريئة، بإمكانها مساعدتنا |
- Mesmo que estas sejam radioactivas. | Open Subtitles | 230)}حتى إن كانت هذه الأسلحة إشعاعية |
J.D., temos de falar de todas as opções que temos em relação à gravidez, mesmo que sejam desconfortáveis. | Open Subtitles | (جي دي)، علينا التحدث عن كل خياراتنا بشأن الحمل حتى إن كانت تشعرنا بعدم الراحة |