Mesmo depois de lhe dizer que a mulher se salvaria continuou deprimido. | Open Subtitles | حتى بعدما أخبرته بأن زوجته نجت، بقى مكتئباً. |
Porque é que cheira tão mal, Mesmo depois de ser limpa? | Open Subtitles | لماذا تبدو رائحتها كريهة حتى بعدما تنظفها ؟ |
Mesmo depois de o deixar e quando estava a morrer so falava nele. | Open Subtitles | حتى بعدما تركته، حتى عندما كانت تموت كان هو كل ما تتحدث عنه |
Tendes sido leal à vossa regência, Mesmo após a retirada das tropas que protegiam as nossas fronteiras. | Open Subtitles | . لقد كنا موالين لحكمك .حتى بعدما قمتِ بسحب القوات التي تحمي حدودنا |
Mesmo após saberes o que eu era ainda foste a minha casa, arranjaste a minha porta, trouxeste uma tarte e uma colcha. | Open Subtitles | ...حتى بعدما عرفت ما أكون ...أتيت إلى منزلي أصلحت بابي ...وأحضرت لي فطيرة ولحاف |
Serei boa pessoa, mesmo depois do que fiz hoje? | Open Subtitles | هل ما زلت شخصًا طيبًا حتى بعدما اقترفته اليوم؟ |
Mesmo depois de ela ter lixado a tua conta? | Open Subtitles | حقا؟ حتى بعدما أفسدت عليك صندوقك الإئتماني؟ |
Mas, mesmo assim, curaste-o. Mesmo depois de os teus amigos terem escapado. | Open Subtitles | ولكنك عالجته بالرغم من ذلك حتى بعدما هرب صديقاك، لماذا؟ |
Nem Mesmo depois de eu ter mandado fazer uma casa para nós, onde poderíamos criar girinos e envelhecer juntos. | Open Subtitles | ليس حتى بعدما بنيت لنا منزل حيث كنا سنعيش فيه حتى نكبر معاً |
Mesmo depois de dar abertura para discutir um caso | Open Subtitles | حتى بعدما جئت إليه أبحث عن شرح لقضية فاعلة |
Mesmo depois de ter ficado doente, ela fazia sempre sentido. | Open Subtitles | حتى بعدما مرضت كانت تحضر لي الاكل اللذيذ |
Igual à minha mãe, Mesmo depois de começar a cagar nas gavetas da cozinha. | Open Subtitles | حتى بعدما بدأت بالقاء القذورات في أدراج المطبخ |
Tu... Mesmo depois de saberes o que ela fez, ainda tentaste salvá-la. | Open Subtitles | حتى بعدما عرفتي ما قامت به واصلتِ المحاولة لإخراجها |
A responsabilidade caiu sobre ela sozinha de proteger a família, não importa o custo, Mesmo depois de a rapariga se tornar também um dos demónios. | Open Subtitles | المسئوليه تقع على عاتقها هي وحدها ، لتحمي عائلتها ، بأى ثمن حتى بعدما أصحبت الفتاة . الصغيرة الشيطان نفسه |
Mesmo depois de te ter dito exactamente o que fariam, que foi o que fizeram. | Open Subtitles | حتى بعدما أخبرتك بالضبط ما الذي فعلوه، الذي هو بالضبط ما فعلوه. |
Mesmo depois de te transformar num monstro, ela queria-te. | Open Subtitles | عندما نكون ثلاثتنا مع بعضنا البعض حتى بعدما حولتك إلى وحش حتى بعد ذلك، كانت لا تزال تُريدك |
Mesmo após a terem alvejado. | Open Subtitles | حتى بعدما اطلق احدهم النار عليكِ |
Mesmo após tu estares morto? | Open Subtitles | حتى بعدما يتم قتلك بالفعل ؟ |
Você conseguiu continuar a tratar dos negócios, mesmo depois do que aconteceu. | Open Subtitles | أنت قادر على إكمال صفقات عملك حتى بعدما حدث |
Tornou-se muito sensível durante a doença toda e mesmo depois do que aconteceu no ano passado com aquela gente esquisita... | Open Subtitles | واصبحت راشدة كل فترة المرض حتى بعدما حصل السنة الماضية مع اولئك الغريبين |
mesmo depois do que fizeram à mãe e ao pai. | Open Subtitles | حتى بعدما فعلوه تجاه أمي وأبي. |