"حتى تعرف" - Traduction Arabe en Portugais

    • Para saberes
        
    • até descobrirmos
        
    • até saber
        
    • até sabermos
        
    • até saberes
        
    • para que saibas
        
    • até descobrires
        
    • até ela descobrir
        
    Devias lê-los Para saberes o que estás a assinar. Open Subtitles عليك أن تقرأها حتى تعرف ماذا ستوقع عليه.
    Lembra-te de contar as braçadas, Para saberes quando estás a chegar. Open Subtitles تذكر بإحصاء ضرباتك حتى تعرف متى تكون قُرب الحائط
    O que importa é que, até descobrirmos quem nos "queimou", não vamos a nenhum lado. Open Subtitles ... أقل القليل .. حتى تعرف من الذي كشف أمرك فلن تذهب لأي مكان آخر
    Ela vai namoriscar com ele até saber que o pode ter. -É como ele fosse o plano B. Open Subtitles ستغازله، حتى تعرف أنه امتلكته وكأنه خطتها الاحتياطية
    Não podemos confirmar ou negar até sabermos se vamos lutar. Open Subtitles لا يمكننا تأكيد أو إنكار حتى تعرف هل نقاتل هذا او لا
    Nunca vás a qualquer lado até saberes onde de facto queres ir Open Subtitles لا تذهب إلى أي مكان حتى تعرف أين انت ذاهب
    Só estou a dizer isto por amizade, para que saibas. Open Subtitles أنا فقط أقول هذا انطلاقاً من صداقتنا حتى تعرف
    E não voltes até descobrires de onde veio essa faca. Open Subtitles ولا تعود حتى تعرف من أين أتت هذه السكين
    Espera até ela descobrir sobre os teus namorados. Open Subtitles انتظر حتى تعرف أنك لك العديد من الأصحاب الشباب الشواذ
    Para saberes onde estás durante o treino de campo. Open Subtitles لتدريبات الضباط الخاصه بك حتى تعرف مكانك
    Para saberes como é ser-se abandonada no meio do bosque. Open Subtitles حتى تعرف ما تشعر به أن يكون مهجور في وسط الغابة.
    Provocaste-me para te bater, Para saberes que podia tomar conta de mim aqui dentro. Open Subtitles لقد دفعتني لضربك حتى تعرف انني استطيع الاهتمام بنفسي هنا والآن انت ستجعلني اقوم بهذا
    O que importa é que, até descobrirmos quem nos "queimou", não vamos a nenhum lado. Open Subtitles على الأقل... حتى تعرف مَن وضعك على لائحة الحرق لن تذهب إلى أي مكان
    O que importa é que, até descobrirmos quem nos "queimou", não vamos a nenhum lado. Open Subtitles على الأقل... حتى تعرف مَن وضعك على لائحة الحرق لن تذهب إلى أي مكان
    O que importa é que, até descobrirmos quem nos "queimou", não vamos a nenhum lado. Open Subtitles على الأقل... حتى تعرف مَن وضعك على لائحة الحرق لن تذهب إلى أي مكان
    Pô-lo numa máquina até saber? Open Subtitles توصيله بجهاز تنفس حتى تعرف ما المشكلة
    A Sara irá manter a sua filha sob custódia, até saber que estamos seguros e longe daqui, sem ninguém a perseguir-nos. Open Subtitles ستظل "سارة" تحتجز أبنتك حتى تعرف أننا بأمان خارج هذا المكان بدون أن يتعقبنا أحد
    Ela não me vai matar até saber que estou a guardar a tape. Open Subtitles لن تقتلني حتى تعرف أنني أحمل الشريط
    Afinal de contas, não conseguimos saber para onde vamos até sabermos de onde viemos. Open Subtitles بعد كل شيء ... لا يُمكنُكَ أن تعرف إلى أين تذهب، حتى تعرف من أين أتيت
    Juntos, vamos continuar a procurar, até encontrarmos a Janet. Não te vou deixar desistir, até sabermos a verdade. Open Subtitles سنستمر بالبحث حتى نجد (جانيت كوبر) لن أدعك تتوقف حتى تعرف الحقيقة..
    Não faças nada até saberes que ela está com ele. Open Subtitles لا تفعل أي شيء حتى تعرف هي معه.
    Companheiro, só para que saibas, se alguma vez quiseres conversar sobre alguma coisa, tal como... Open Subtitles ياصديقي.. حتى تعرف لو أردت التحدث عـن أي شـيء
    Se fores como eu, não vais parar até descobrires o que aconteceu. Open Subtitles حسناً , إن كنت مثلي لن تتوقف من ضرب الصخور حتى تعرف ماذا حصل لك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus