Aqui tem um homem com barba e nem sequer a puxou. | Open Subtitles | أمامك رجل ذو لحية , أنت حتى لم تقم بشدها |
nem sequer temos o grito para a primeira bobina. | Open Subtitles | .أنا حتى لم أتحصل على الصرخة للأسطوانة الأولى |
Eu não li aquela carta, eu nem sequer a abri. | Open Subtitles | أنا لم أقرأ تلك الرسالة أنا حتى لم أفتحها |
ainda nem contei o número de viúvas e órfãos... | Open Subtitles | وأنا حتى لم أحسب عدد النساء واليتامى للآن |
Que não sabias o quanto a amavas, até não lhe poderes dizer? | Open Subtitles | أنت لم تعرف كم أنّك تُحبّها حتى لم يعد بإستطاعتك إخبارها؟ |
ainda não se beijaram e gostas assim tanto dele? | Open Subtitles | انت حتى لم تقبليه وأنت تحبينه بهذا القدر |
Não é a alma gémea da dela. Ela nunca o viu. | Open Subtitles | ،إنه ليس توأم روحها .إنها حتى لم تقابل هذا الرجل |
Deixam-nos cair no Iraque e nem sequer nos acordam? | Open Subtitles | لقد اسقطونا فى العراق انهم حتى لم يوقظونا |
nem sequer tive tempo de pôr o jantar no forno. | Open Subtitles | أنا حتى لم أحظى بوقت لأضع الطعام فى الفرن |
Tinha ataques de tosse e febre, ele nem sequer hesitava. | Open Subtitles | عانى من نوبات السعال والحمى هو حتى لم يترجف |
De qualquer modo, fui pai de alguém e nem sequer soube disso. | Open Subtitles | إني في مطلق الأحوال كنت أب لابن وإني حتى لم أعلم |
Portanto, o custo da crise climática está a aumentar, há muitos destes aspectos que nem sequer referi. | TED | وبالتالي، فإن تكلفة أزمة المناخ في تصاعد مستمر، وهناك العديد من هذه الجوانب التي حتى لم أذكرها. |
Estou a brincar. nem sequer precisamos do número. | TED | اذا على اي حال,انت حتى لم تحصل على الرقم ابدا |
nem sequer tem o remédio que ele me mandou ir buscar. | Open Subtitles | وهى حتى لم تتناول الدواء الذى ارسلنى من اجله |
nem sequer o fiz nos últimos 3 anos. | Open Subtitles | أنا حتى لم أحاول خلال الثلاث سنوات الماضية. |
nunca te pedi nada! nem sequer a tua pobre mão em casamento! | Open Subtitles | لم أطلب منك شيئاً حتى لم أطلب الزواج منك |
nem sequer tiveram tempo para mijar as calças. | Open Subtitles | حتى لم يكن لديهم الوقت ليتبولوا في سراويلهم |
ainda nem me disseste o que achaste do livro. | Open Subtitles | انت حتى لم تخبرني ماهورأيك في الكتاب بعد |
Amo-vos tanto que até dói e ainda nem vos conheço. | Open Subtitles | أنا أحبُّكم لدرجة تؤلمني وأنا حتى لم أقابلكم بعد |
Mondei, cavei e apanhei algodão até não poder mais! | Open Subtitles | بَذَرت وحرثت و قطفت القطن حتى لم أعد أحتمل هذا |
É um exemplo simples de como a confiança "online" vai mudar o nosso comportamento na vida real, vai tornar-nos mais responsáveis de formas que ainda não conseguimos imaginar. | TED | إنها توضيح بسيط عن كيف ستغير الثقة الرقمية تصرفاتنا في العالم الحقيقي، ستجعلنا أكثرعرضة للمساءلة بطرق حتى لم نتصورها. |
Sua equação tem aplicações no mundo real que acredito nunca tenha imaginado. | Open Subtitles | معادلتك لها تطبيق واقعي أنا متيقن أنك حتى لم تلاحظي ذلك |
O P.J. Veio falar contigo. nem te apercebeste. O que foi? | Open Subtitles | بي جي جاء للكلام معك انت حتى لم تلاحظ وجوده |
Cada vez mais até que ninguém a toque mais. | Open Subtitles | ..طوال الوقت تمحى ..حتى لم يعد يعزفها أحد |
Eles fizeram nem mesmo saiba como eles iam entrar. | Open Subtitles | انهم حتى لم يعرفوا كيف سيصلون الى الداخل |