"حتى لم" - Traduction Arabe en Portugais

    • nem sequer
        
    • ainda nem
        
    • até não
        
    • ainda não
        
    • nunca
        
    • nem te
        
    • até que
        
    • nem mesmo
        
    • nem me
        
    Aqui tem um homem com barba e nem sequer a puxou. Open Subtitles أمامك رجل ذو لحية , أنت حتى لم تقم بشدها
    nem sequer temos o grito para a primeira bobina. Open Subtitles .أنا حتى لم أتحصل على الصرخة للأسطوانة الأولى
    Eu não li aquela carta, eu nem sequer a abri. Open Subtitles أنا لم أقرأ تلك الرسالة أنا حتى لم أفتحها
    ainda nem contei o número de viúvas e órfãos... Open Subtitles وأنا حتى لم أحسب عدد النساء واليتامى للآن
    Que não sabias o quanto a amavas, até não lhe poderes dizer? Open Subtitles أنت لم تعرف كم أنّك تُحبّها حتى لم يعد بإستطاعتك إخبارها؟
    ainda não se beijaram e gostas assim tanto dele? Open Subtitles انت حتى لم تقبليه وأنت تحبينه بهذا القدر
    Não é a alma gémea da dela. Ela nunca o viu. Open Subtitles ،إنه ليس توأم روحها .إنها حتى لم تقابل هذا الرجل
    Deixam-nos cair no Iraque e nem sequer nos acordam? Open Subtitles لقد اسقطونا فى العراق انهم حتى لم يوقظونا
    nem sequer tive tempo de pôr o jantar no forno. Open Subtitles أنا حتى لم أحظى بوقت لأضع الطعام فى الفرن
    Tinha ataques de tosse e febre, ele nem sequer hesitava. Open Subtitles عانى من نوبات السعال والحمى هو حتى لم يترجف
    De qualquer modo, fui pai de alguém e nem sequer soube disso. Open Subtitles إني في مطلق الأحوال كنت أب لابن وإني حتى لم أعلم
    Portanto, o custo da crise climática está a aumentar, há muitos destes aspectos que nem sequer referi. TED وبالتالي، فإن تكلفة أزمة المناخ في تصاعد مستمر، وهناك العديد من هذه الجوانب التي حتى لم أذكرها.
    Estou a brincar. nem sequer precisamos do número. TED اذا على اي حال,انت حتى لم تحصل على الرقم ابدا
    nem sequer tem o remédio que ele me mandou ir buscar. Open Subtitles وهى حتى لم تتناول الدواء الذى ارسلنى من اجله
    nem sequer o fiz nos últimos 3 anos. Open Subtitles أنا حتى لم أحاول خلال الثلاث سنوات الماضية.
    nunca te pedi nada! nem sequer a tua pobre mão em casamento! Open Subtitles لم أطلب منك شيئاً حتى لم أطلب الزواج منك
    nem sequer tiveram tempo para mijar as calças. Open Subtitles حتى لم يكن لديهم الوقت ليتبولوا في سراويلهم
    ainda nem me disseste o que achaste do livro. Open Subtitles انت حتى لم تخبرني ماهورأيك في الكتاب بعد
    Amo-vos tanto que até dói e ainda nem vos conheço. Open Subtitles أنا أحبُّكم لدرجة تؤلمني وأنا حتى لم أقابلكم بعد
    Mondei, cavei e apanhei algodão até não poder mais! Open Subtitles بَذَرت وحرثت و قطفت القطن حتى لم أعد أحتمل هذا
    É um exemplo simples de como a confiança "online" vai mudar o nosso comportamento na vida real, vai tornar-nos mais responsáveis de formas que ainda não conseguimos imaginar. TED إنها توضيح بسيط عن كيف ستغير الثقة الرقمية تصرفاتنا في العالم الحقيقي، ستجعلنا أكثرعرضة للمساءلة بطرق حتى لم نتصورها.
    Sua equação tem aplicações no mundo real que acredito nunca tenha imaginado. Open Subtitles معادلتك لها تطبيق واقعي أنا متيقن أنك حتى لم تلاحظي ذلك
    O P.J. Veio falar contigo. nem te apercebeste. O que foi? Open Subtitles بي جي جاء للكلام معك انت حتى لم تلاحظ وجوده
    Cada vez mais até que ninguém a toque mais. Open Subtitles ..طوال الوقت تمحى ..حتى لم يعد يعزفها أحد
    Eles fizeram nem mesmo saiba como eles iam entrar. Open Subtitles انهم حتى لم يعرفوا كيف سيصلون الى الداخل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus