"حتى لو كانت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mesmo que seja
        
    • Mesmo que fosse
        
    • Mesmo que a
        
    • Mesmo que esteja
        
    • mesmo se for
        
    • Mesmo se ela
        
    • Mesmo que ela
        
    • nem que ela fosse a
        
    • mesmo quando
        
    Eles, geralmente, têm um tipo de relacionamento com a vítima, Mesmo que seja tangencial. Open Subtitles إنهم دائماً يقيمون علاقة مع ضحيتهم حتى لو كانت عرضية
    - Sabes ver se uma mulher é bonita Mesmo que seja tua mãe. Open Subtitles تستطيع أن تخبر أي امرأه انها جميله حتى لو كانت أمك
    Mas continuas com ele no telemóvel porque te relembra uma versão de ti mesma que podias ser, Mesmo que seja uma versão que nunca serás. Open Subtitles لأنه يذكرك كان بإمكان تكوني نسخة مختلفة حتى لو كانت نسخة لن تحققيها
    Mesmo que fosse verdade, ele tinha que saber onde estão. Open Subtitles بالاضافه حتى لو كانت حقيقه , عليه ان يعرف اين احتفظ بها , اليس كذلك ؟
    É verdade, e Mesmo que fosse, não temos uma base de dados. Open Subtitles صحيح, حتى لو كانت كذلك ليس لدينا قاعدة البيانات لها
    Mesmo que a Sam ainda esteja lá, algures, não será por muito tempo. Open Subtitles حتى لو كانت سام لاتزال هناك بالداخل ,فلن تدوك طويلا
    Mesmo que esteja enterrado debaixo de terra, já o devíamos ter detectado. Open Subtitles حتى لو كانت مدفونةً وسط التراب والصخور، كان ينبغي علينا رصدها
    Não me interessa o que acontece, quero passar o resto da minha vida contigo. Mesmo que seja por pouco tempo. Open Subtitles أريد أن أقضي بقية حياتي معكِ حتى لو كانت مدة قصيرة
    O professor decide sempre tudo, Mesmo que seja injusto. Open Subtitles المعلم دائماً يتبع طريقته الخاصة .حتى لو كانت ظالمة
    Temos de tentar, Mesmo que seja difícil. Open Subtitles علينا أن نحاول حتى لو كانت مُضنية، رُبَّما..
    As pessoas estão apenas desesperadas por informação, Mesmo que seja apenas sobre mim e a minha falta de par para o Ano Novo. Open Subtitles الناس يائسون للمعلومات حتى لو كانت عنى و عدم وجود موعد لى فى السنة الجديدة
    Vamos lá, ainda temos hipótese, Mesmo que seja pequena! Open Subtitles هيا ، مازال لدينا فرصة حتى لو كانت فرصة واحدة ضئيلة
    Tento ser a pessoa na sua vida que sempre conta toda a verdade, Mesmo que seja difícil. Open Subtitles حاولت ان اكون الشخص الذي يخبرك بالحقيقة فقط حتى لو كانت صعبه
    Mesmo que fosse de forma oficiosa, ajudaria falarmos com o puto. Open Subtitles حتى لو كانت جلسة غير رسمية سيساعدنا التحدّث للصبيّ
    Tens razão, mas tínhamos planos, Mesmo que fosse um baile inventado a favor de um réptil que não está em extinção. Open Subtitles أصبت، لكن لدينا التزامات حتى لو كانت حفلة مزيّفة لزاحف غير مهدّد بالانقراض
    Mesmo que fosse relevante, iriam precisar de um especialista muito especial para o interpretar. Open Subtitles حتى لو كانت الأمور متصلة فأنت بحاجة إلى خبراء مختصين جداً جداً لتفسير ذلك
    Mesmo que a verdade seja dura e fria e mais dolorosa do que alguma vez imaginaste, Open Subtitles حتى لو كانت الحقيقة صعبة وباردة مؤلمة أكثر مما تتصور
    Mesmo que esteja grávida, não significa que anda a trair-te. Open Subtitles حسنا, انظر,حتى لو كانت حامله .. لا يعني ذلك أنها تخونك
    Por favor, toque para mim... mesmo se for um pouco de sacarina. Open Subtitles من فضلك اعزفي لي اللالو حتى لو كانت سكّرين القليلة
    Mesmo se ela soubesse o que fazia no banco, era uma prisioneira. Open Subtitles حتى لو كانت تعرف ماذا كانت تفعل في البنك كانت سجينة
    Mesmo que ela não te atribua o mérito por isso, atribuo eu. Open Subtitles حتى لو كانت لا تنسب الفضل لك في ذلك، فأنا أفعل
    Eu não casaria com a tua irmã nem que ela fosse a última órfã na Terra. Open Subtitles لن أتزوج أختك حتى لو كانت آخر يتيمة على وجه الأرض.
    Com ela, podíamos tirar a eletricidade do sol mesmo quando o sol não brilha. TED نستطيع من خلالها استمداد الكهرباء من الشمس حتى لو كانت الشمس غير مشرقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus