A Claude será uma felizarda por ter o Duque Boinel como marido, Mesmo que ele seja um pouco mais velho. | Open Subtitles | لو اصبح دوق بونيل زوجا لها .حتى وان كان يكبرها سناً لكن , هل هو رجلٌ جيّد ؟ |
Acontece que, Mesmo que escolhamos participar quando há mais escolhas presentes, há consequências negativas. | TED | الان يتضح انه حتى وان قررت ان تشارك اذا وجد الكثير من المشاركات, حتى في تلك الحالة تكون العواقب سلبية |
Mesmo que não concordem que há um imperativo moral para o fazermos, faz sentido económico. | TED | حتى وان لم تتفق معي في ان هناك واجب اخلاقي لفعل ذلك لكنه يكون له معنى اقتصادي |
E um advogado não pode fazer muito, Mesmo se tivéssemos um. | Open Subtitles | ولايوجد رجل قانون يستطيع ايقافه حتى وان وجد |
Mesmo que não acredites n'Ele, sabes o que está certo e errado. | Open Subtitles | وفر حديث الله لك, اهذا واضح ديفيد؟ حتى وان لم تكن مؤمن به ستعرف الفرق بين الصواب والخطأ 444 00: |
Sim. Mesmo que as coisas não corram como planeámos, podem acabar por resultar. | Open Subtitles | نعم.لانه حتى وان لم تمضي الاشياء كما نخطط لها,فانها قد تنفع بشكل ما. |
E não iria a mais lado nenhum Mesmo que as bebidas fossem grátis. | Open Subtitles | ولن أذهب لمكان اخر حتى وان كانت المشروبات فيه مجانية |
Mas Mesmo que tivesses, não faz mal. Eu tenho medo de algumas coisas. | Open Subtitles | ولكن حتى وان كنت تخاف فلا بأس أنا أخاف من أشياء أيضاً |
O colégio não é assim tão mau, por ser mágico, Mesmo que os teus amigos sejam parvos. | Open Subtitles | هذه المدرسة ليست بذلك السوء انها سحرية حتى وان كان اصدقاؤك اغبياء |
Mesmo que funcionasse, Mesmo que decidíssemos não destruir aquela coisa. | Open Subtitles | وحتى لو استطاع أن يفعل.. حتى وان قررنا ألا ندمر هذا الشىء |
Deixa estar, não me ajudarias Mesmo que soubesses a resposta. | Open Subtitles | اتركها أن كنت لاتريد المساعدة حتى وان كنت تعرف الاجابة |
Dará-me esses 100 dólares, Mesmo que diga não? | Open Subtitles | هل ستعطينى تلك الورقه ب 100دولار حتى وان لم اوافق |
Mesmo que ela cheire a merda de porco, qualquer homem a escolheria em vez de mim. | Open Subtitles | حتى وان كانت رائحتها كفضلات الخنزير فان اي رجل سيختارها عوضا عني |
Mas eu também sei que, Mesmo que eliminasses as provas todas, guardarias uma pasta para ti. | Open Subtitles | واعلم ايضاً حتى وان كنت قد ازلتها كلها ستبقي ملفاً واحداً لنفسك |
Mesmo que seja considerado inocente, é um ano perdido. | Open Subtitles | حتى وان وجدوه بريئا سيضيع عام من حياته |
Mesmo se provarmos que Alexander roubou o Ovo, a polícia não pode fazer nada. | Open Subtitles | حسنا, حتى وان لم يكن بإمكاننا اثبات بان اليكساندر لديه البيضة, الشرطة لايمكنهم حتى لمسه. |
Mesmo se estiver morta, é violação presumida e o corpo dela é uma prova muito importante para nós. | Open Subtitles | حتى وان كانت متوفية ادلة الاغتصاب على الجثة ستكون مهمة لنا |
mesmo quando não estás em ti, fazes o que é correto. | Open Subtitles | حتى وان لم تكن على طبيعتك فأنت تفعل الشيء الصحيح |