A pulsação dele nunca foi acima das 85, Mesmo quando lhe comeu a língua. | Open Subtitles | لم يزد نبضه علي 85 , حتى وهو ياكل لسانها |
Era um peru mortalmente ferido que não morria, Mesmo quando estava a ser servido. | Open Subtitles | إنه يتحدث عن ديك حبش مصاب بشكل قاتل، ولكنه لا يموت حتى وهو يُقدَّم للأكل |
Mesmo quando não está por perto, o meu pai tem efeito sobre mim. | Open Subtitles | حتى وهو غير متواجد أبى يمكنه أن يؤثر على |
É algo que Jesus não diria, mesmo estando de mau humor. | Open Subtitles | لم يكن المسيح كما هو مذكور فى الإنجيل لينادى بمثل هذه المقولة أبدا حتى وهو فى مزاج سىء |
Ele pode tomar suas próprias decisões mesmo estando dormindo. | Open Subtitles | من حقّه أن يقرّر عن نفسه حتى وهو نائم |
Mesmo quando ele tenta fazer a coisa certa, ele consegue estragar tudo. | Open Subtitles | حتى وهو يحاول أن يفعل شيئاً صائباً فانه يفسد الأمر |
Tu consegues sentir, Mesmo quando ele ameaça o sustento das pessoas com este caso, que elas estão a torcer por ele. | Open Subtitles | يمكنك الشهور به حتى وهو يهدد معيشة الناس بهذه القضية |
Mesmo quando soube que as forças da lei estavam de olho. | Open Subtitles | حتى وهو يعلم أن السلطات تشاهده |
Mesmo quando eras miúdo e jogávamos ao apanhar a bola. | Open Subtitles | حتى وهو صغير عندما كنا نلعب بالكرة |
Mesmo quando bebia de mais, e bebia, o Colin era educado. | Open Subtitles | {\pos(192,200)} حتى وهو ثمل جداً، وهو ما كان يحصل، كان (كولن) مؤدباً. |
Mesmo quando está fora, o Clark domina a tua mente. | Open Subtitles | حتى وهو غائب، (كلارك) من يشغل بالك. |
mesmo estando morto, o Sparkle não consegue parar de brilhar. | Open Subtitles | لا يستطيع (سباركل) التوقف عن السطوع حتى وهو ميت |
mesmo estando na prisão, ele venceu-te. | Open Subtitles | فإن (برانسون) هو المنتصر، حتى وهو حبيس زنزانةٍ، تمكّن منك. |
O Luthor ainda tem recursos e influência, mesmo estando a apodrecer numa cela numa prisão de segurança máxima. | Open Subtitles | ما زال لـ (ليكس) موارد ومعاونين حتى وهو يتعفن بسجن مشدد الحراسة |