| A biblioteca onde praticava as suas estranhas artes continua fechada Até hoje. | Open Subtitles | المكتبة التي مارس فيها ..فنونه الغريبة تبقى مغلقة حتى يومنا هذا |
| Mas, evidentemente, que não percebeu que estava a dar início a uma guerra entre espécies que dura Até hoje. | Open Subtitles | لم يدرك أنّه كان يشعل نيران حربٍ بين فصيلتين ماتزال مُتأججة حتى يومنا هذا. حرب بين فصيلتين؟ |
| Até hoje, tu foste a única que me disse não. | Open Subtitles | حتى يومنا هذا، أنتِ الوحيدة التي رفضت عرضاً أقدّمه. |
| A competição acrescida e a afluência de armas europeias alimentaram guerras e instabilidade que Ainda hoje continuam. | TED | و خلق ذلك مرة أخرى تدفقاً للأسلحة الأوروبية والتي تغذي الحروب وعدم الاستقرار في افريقيا الذي لا يزال حتى يومنا هذا |
| Estas palavras Ainda hoje são muito ressonantes. | TED | لا يزال وقع هذه الكلمات قوياً حتى يومنا هذا |
| até agora, a nossa comunicação com máquinas tem sido sempre limitada a formas conscientes e directas. | TED | حتى يومنا هذا .. فإن وسائل الاتصال كانت محدودة بتواصلها مع وعينا بأشكاله المختفلة |
| até ao dia de hoje, odeio batatas a murro. | TED | حتى يومنا هذا، أنا أكره شرائح لحم الخنزير. |
| Engendraram um sistema que era tão robusto que está connosco Até hoje, continuamente a produzir pessoas idênticas para uma máquina que já não existe. | TED | لقد هندسوا نظام متين جداً يعمل حتى يومنا هذا، مواصلاً عملية انتاج بشر متطابقون من أجل آلة لم تعد موجودة. |
| Na verdade, existem muitas teorias, e assim como o processo em si, as que melhor se adaptam aos dados são as que sobrevivem Até hoje. | TED | يوجد العديد من النظريات، وتمامًا مثل العملية نفسها، تلك التي تتناسب مع البيانات بشكل أفضل هي التي تبقى حتى يومنا هذا. |
| Mas, curiosamente, os fragmentos que ainda restam da floresta de sequoias, permanecem Até hoje mal explorados. | TED | لكن الغريب أن غابات السكويا المطيرة، الفتات الذي تبقى لنا منها، تبقى غير مكتشفة تماما حتى يومنا هذا. |
| Lembra-me Até hoje do quanto teve de sacrificar... para eu poder ter um aparelho. | Open Subtitles | حتى يومنا هذا لازالت تذكرني بتضحياتها كي يمكنني الحصول على تقويم اسنان |
| Até hoje ainda não descobri do que... é que o Vitaly estava a fugir. | Open Subtitles | حتى يومنا هذا، أنا لا أعرف ما فيتالي كان يهرب من. |
| Até hoje, Mincayani não sabe a sua verdadeira idade. | Open Subtitles | حتى يومنا هذا إن مينكايانيي لا يعرف كم هو عمره |
| Até hoje a existência desse garoto nunca foi realmente provada. | Open Subtitles | حتى يومنا هذا، وجود ذلك الفتى لم يُثبت بدليل قاطع |
| Até hoje, não faço ideia de como se joga. | Open Subtitles | حتى يومنا هذا ليس لدى أدنى فكرة كيف تلعب |
| Teoricamente, a caça aos criminosos de guerra na Bósnia continua Até hoje... | Open Subtitles | نظرياً ، فإن المطاردات الرسمية لمجرمى الحرب بالبوسنة مستمرة و حتى يومنا هذا |
| A estranha formação de luzes ainda continua a aparecer no céu do deserto do Arizona Até hoje. | Open Subtitles | الاضواء الغريبة لازالت تظهر في صحراء اريزونا حتى يومنا هذا |
| Ainda hoje, os negros são obrigados a confrontar monumentos de escravistas nos nossos espaços públicos. | TED | حتى يومنا هذا، يضطر السود لمواجهة نُصب أصحاب الرقيق في أماكنا العامة. |
| Fez um juramento de pureza no 9º ano e Ainda hoje usa esse anel. | Open Subtitles | لقد أخذت عهداً بالعفة في الصف التاسع و لا زالت ترتدي خاتم العفّة حتى يومنا هذا |
| Ainda hoje, a maioria da humanidade vive nas linhas costeiras dos continentes, ou nas margens dos rios e lagos. | Open Subtitles | حتى يومنا هذا أكثر التجمعات البشرية تتواجد على السهول الساحلية أو على ضفاف الأنهر والبحيرات |
| E a árvore torta continua lá até agora, a crescer forte e a crescer diferente. | Open Subtitles | والشجرة المعقوفة لا زالت موجودة حتى يومنا هذا تنمو بقوة و تنمو بغرابة |
| até ao dia de hoje, e apesar de ter um marido que a ama, ela não se considera bonita por causa de uma marca de nascença que ocupa pouco menos de metade da cara. | TED | حتى يومنا هذا، على الرغم من وجود زوج محب ، هي لا تعتقد أنها جميلة بسبب وحمة تملاء نصف وجهها إلا قليلا منه. |