"حرج" - Traduction Arabe en Portugais

    • dizes
        
    • vergonha
        
    • digas
        
    • crítica
        
    • problema
        
    • diz
        
    • grave
        
    • numa
        
    • diga
        
    • crucial
        
    • embaraço
        
    • incómoda
        
    • embaraçoso
        
    • floresta
        
    • crítico
        
    A quem o dizes... Posso dar-te um conselho? Open Subtitles إنّك حقًّا تتسمين بعادة سيّئة أجل , حدّث ولا حرج
    dizes isso a mim. Eu dei de cara com um nazista. Open Subtitles حدثي ولا حرج أنا ملاحق بواسطة نازي
    Oh, oh, e se tiveres que tomar banho depois da aula de Educação Física, lembra-te: não é vergonha ficar de cuecas. Open Subtitles و ان أضطريت إلى الاستحمام بعد صف التمارين الرياضية تذكر, أنه لا حرج في ان تحتفظ بسروالك التحتي عليك
    Nem me digas é como ser um motorista. Open Subtitles حدثي ولا حرج, الأمر وكأنني أعمل كسائق
    Não. Mas a minha vida social está na lista crítica. Open Subtitles لا ، ولكن حياتي الإجتماعية في وضع حرج الآن
    Pai, temos um problema e precisamos da ajuda de Selmak's. Open Subtitles ابى نحن فى موقف حرج ونحن ربما نحتاج مساعدة سلماك
    diz o que quiseres do sistema de saúde deste país, Open Subtitles حدث و لا حرج عن نظام الرعاية الصحية في هذا البلد
    - Esta merda foi longe de mais. - A quem o dizes. Open Subtitles هذا الهراء تجاوز الحدود - حدث ولا حرج -
    - Isto é uma treta. - A quem o dizes. Open Subtitles هذا يغضبني - نعم , حدث و لا حرج -
    A quem o dizes. Sabes onde está? Open Subtitles حدث ولا حرج أتعرف أين هي؟
    Eu acredito que é tempo de reclamarmos o nosso direito a uma noite completa de sono e sem vergonha ou sem o infeliz preconceito da preguiça. TED أظن أن الوقت قد حان لكي نطالب بحقنا بساعات كاملة من النوم، وبدون حرج وبدون وصمة العار المؤسفة تلك بالكسل.
    Ela respondeu elevando o maxilar, manifestando uma profunda vergonha. Open Subtitles فردت عليها برفع الذقن و هذا ما يكشف عن حرج عميق
    Nem digas nada. Open Subtitles أجل، حدّث ولا حرج.
    Pois, não me digas. Open Subtitles نعم، حدثي ولا حرج
    E o parque não tem uma falha crítica há 30 anos. Open Subtitles والحديقة لم تُصَب بعطل حرج لما يربو على 30 عامًا.
    Olha, quando alguém abre um contentor com uma galinha inteira lá dentro, não há problema supor que fizeram almoço para todos. Open Subtitles عندما يفتح أحد حاوية يوجد بها دجاجة كاملة ليس عليك حرج أن تظن أنه أحضر غداء للجميع
    Por favor, diz aos meus pais que a nossa investigação da matéria negra está numa conjuntura critica e não posso ir ao casamento do meu primo Sanjay. Open Subtitles أرجوك أخبر والداي أن بحثنا المتعلق بالمادة المظلمة يمر بوقت حرج و لا يمكنني العودة إلى الهند لحضور زفاف قريبي سانجي
    Tive uma lesão grave na cabeça, quando andava no liceu. Open Subtitles عانيت من حرج كبير برأسى عندما كنت فى المدرسة
    Quer dizer, seria ótimo, sempre que estivéssemos numa fase má aparecer-nos uma fonte mágica de inspiração com uma resposta. TED أنا أعني، سيكون رائعا، متى كنّا في موقف حرج لو تظهر لنا الإجابة من مصدر إلهام سحري.
    Aquele homem é o rei do frio! Eu que o diga. Open Subtitles هذا الرجل هو ملك البرودة - حدثي ولا حرج -
    É absolutamente crucial que eu fale com a Senadora Nadeer sobre a Lei 2474. Open Subtitles الأمر حرج للغاية ولابد أن أتحدث مع السيناتور نادر بخصوص الميزانية 2474
    O homem obrigou-me a defecar sobre os olhos dele, coisa que fiz sem o menor embaraço. Open Subtitles وقال لي للتخفيف من نفسي. فعلت ذلك دون حرج.
    Pondes-me numa situação incómoda. Ela ofereceu-me a sua amizade. Open Subtitles .انتي تضعينني في موقف حرج .لقد عرضت علي صداقتها
    Tal como os primeiros encontros, o início foi embaraçoso. Open Subtitles مثل معظم أول التواريخ، كنا قبالة إلى بداية حرج.
    Em breve, comecei a fazer uma floresta no quintal da minha casa. Tem este aspeto ao fim de três anos. TED لاحقاً بدأت بإنشاء حرج في فناء منزلنا وهذه صورة المنزل بعد ثلاثة أعوام
    Fazemos o nosso trabalho. Escrevemos um relatório onde pomos a nossa previsão sobre o momento crítico. TED نحن نقوم بعملنا. نكتب تقرير الذي وضعنا به توقعاتنا للوقت حرج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus