A quem o dizes... Posso dar-te um conselho? | Open Subtitles | إنّك حقًّا تتسمين بعادة سيّئة أجل , حدّث ولا حرج |
dizes isso a mim. Eu dei de cara com um nazista. | Open Subtitles | حدثي ولا حرج أنا ملاحق بواسطة نازي |
Oh, oh, e se tiveres que tomar banho depois da aula de Educação Física, lembra-te: não é vergonha ficar de cuecas. | Open Subtitles | و ان أضطريت إلى الاستحمام بعد صف التمارين الرياضية تذكر, أنه لا حرج في ان تحتفظ بسروالك التحتي عليك |
Nem me digas é como ser um motorista. | Open Subtitles | حدثي ولا حرج, الأمر وكأنني أعمل كسائق |
Não. Mas a minha vida social está na lista crítica. | Open Subtitles | لا ، ولكن حياتي الإجتماعية في وضع حرج الآن |
Pai, temos um problema e precisamos da ajuda de Selmak's. | Open Subtitles | ابى نحن فى موقف حرج ونحن ربما نحتاج مساعدة سلماك |
diz o que quiseres do sistema de saúde deste país, | Open Subtitles | حدث و لا حرج عن نظام الرعاية الصحية في هذا البلد |
- Esta merda foi longe de mais. - A quem o dizes. | Open Subtitles | هذا الهراء تجاوز الحدود - حدث ولا حرج - |
- Isto é uma treta. - A quem o dizes. | Open Subtitles | هذا يغضبني - نعم , حدث و لا حرج - |
A quem o dizes. Sabes onde está? | Open Subtitles | حدث ولا حرج أتعرف أين هي؟ |
Eu acredito que é tempo de reclamarmos o nosso direito a uma noite completa de sono e sem vergonha ou sem o infeliz preconceito da preguiça. | TED | أظن أن الوقت قد حان لكي نطالب بحقنا بساعات كاملة من النوم، وبدون حرج وبدون وصمة العار المؤسفة تلك بالكسل. |
Ela respondeu elevando o maxilar, manifestando uma profunda vergonha. | Open Subtitles | فردت عليها برفع الذقن و هذا ما يكشف عن حرج عميق |
Nem digas nada. | Open Subtitles | أجل، حدّث ولا حرج. |
Pois, não me digas. | Open Subtitles | نعم، حدثي ولا حرج |
E o parque não tem uma falha crítica há 30 anos. | Open Subtitles | والحديقة لم تُصَب بعطل حرج لما يربو على 30 عامًا. |
Olha, quando alguém abre um contentor com uma galinha inteira lá dentro, não há problema supor que fizeram almoço para todos. | Open Subtitles | عندما يفتح أحد حاوية يوجد بها دجاجة كاملة ليس عليك حرج أن تظن أنه أحضر غداء للجميع |
Por favor, diz aos meus pais que a nossa investigação da matéria negra está numa conjuntura critica e não posso ir ao casamento do meu primo Sanjay. | Open Subtitles | أرجوك أخبر والداي أن بحثنا المتعلق بالمادة المظلمة يمر بوقت حرج و لا يمكنني العودة إلى الهند لحضور زفاف قريبي سانجي |
Tive uma lesão grave na cabeça, quando andava no liceu. | Open Subtitles | عانيت من حرج كبير برأسى عندما كنت فى المدرسة |
Quer dizer, seria ótimo, sempre que estivéssemos numa fase má aparecer-nos uma fonte mágica de inspiração com uma resposta. | TED | أنا أعني، سيكون رائعا، متى كنّا في موقف حرج لو تظهر لنا الإجابة من مصدر إلهام سحري. |
Aquele homem é o rei do frio! Eu que o diga. | Open Subtitles | هذا الرجل هو ملك البرودة - حدثي ولا حرج - |
É absolutamente crucial que eu fale com a Senadora Nadeer sobre a Lei 2474. | Open Subtitles | الأمر حرج للغاية ولابد أن أتحدث مع السيناتور نادر بخصوص الميزانية 2474 |
O homem obrigou-me a defecar sobre os olhos dele, coisa que fiz sem o menor embaraço. | Open Subtitles | وقال لي للتخفيف من نفسي. فعلت ذلك دون حرج. |
Pondes-me numa situação incómoda. Ela ofereceu-me a sua amizade. | Open Subtitles | .انتي تضعينني في موقف حرج .لقد عرضت علي صداقتها |
Tal como os primeiros encontros, o início foi embaraçoso. | Open Subtitles | مثل معظم أول التواريخ، كنا قبالة إلى بداية حرج. |
Em breve, comecei a fazer uma floresta no quintal da minha casa. Tem este aspeto ao fim de três anos. | TED | لاحقاً بدأت بإنشاء حرج في فناء منزلنا وهذه صورة المنزل بعد ثلاثة أعوام |
Fazemos o nosso trabalho. Escrevemos um relatório onde pomos a nossa previsão sobre o momento crítico. | TED | نحن نقوم بعملنا. نكتب تقرير الذي وضعنا به توقعاتنا للوقت حرج |