O que fazemos, literalmente, é ter as equipas a estender todo o plano estratégico numa parede gigante. | TED | ما نفعله حرفياً هو أن نجعل الفرق ترسم خطتها الإستراتيجية كاملة في حائط واحد ضخم |
De seguida, voltam a embalá-las e vendem-nas nos mercados literalmente por mais dinheiro do que uma seringa esterilizada, o que é bizarro. | TED | ثم يقومون بإعادة تغليفها وبيعها في الأسواق من أجل مزيد من المال ، حرفياً عن الحقن المعقمة، في المقام الأول. |
Lembro-me de me ter literalmente sobressaltado quando ele me falou. | Open Subtitles | أتذكر أني كنت مرتعبة حرفياً عندما تحدثّ إليّ الشاب |
"Artista e público verteram sangue, tanto literal como metaforicamente. | Open Subtitles | الدماء اريقت حرفياً ومجازياً بواسطة الفنان والجمهور على حد سواء |
Estou na cozinha a comer cereais durante mesmo cinco minutos. | Open Subtitles | كنت في المطبخ أتناول كورن فليكس لخمس دقائق حرفياً |
No século XX, gastámos biliões de dólares na construção de infraestruturas para abastecer as cidades de água. | TED | في القرن العشرين، أنفقنا حرفياً تريليونات الدولارات على بناء البنية التحتية لإيصال المياه إلى مدننا. |
Se seguirmos à letra o plano do General, dentro de um mês todos os revolucionários estarão destruidos | Open Subtitles | إذا تتبع الجنرال خطّطْ حرفياً خلال شهر كلّ الثوريون سيحطّمون |
Não me refiro exactamente ao mundo em que nós vivemos. | TED | وأنا لا أقصد حرفياً العالم الذي نعيشه نحن. |
Aqui tens de cobrir o teu cu, e digo isto literalmente. | Open Subtitles | أقول لك عليك تغطية نفسك هناك أقصد حرفياً وليس تشبيهاً |
literalmente nada. Sentei-me numa cadeira e fiquei a olhar. | Open Subtitles | لا شيء حرفياً, جلست على كرسي وحدّقت النظر |
Descuido-me um minuto e metes no meu traseiro! literalmente! | Open Subtitles | أدرت لك ظهرى للحظة وخززتينى فى مؤخرتى حرفياً. |
Ainda não nos conhecias. Ele escondia-se em filmes literalmente. | Open Subtitles | لقد كان قبلك لقد تخبّأ في الأفلام حرفياً |
Eu literalmente lubrifiquei... e fiz amor com os arcos dos pés dela. | Open Subtitles | كان بإمكاني إبتكاره. لقد تمكنت, و حرفياً من مضاجعت أقواس قدميها. |
Para entendermos o mundo atual, precisamos do cinema, literalmente. | Open Subtitles | لكي نفهم العالم اليوم نحتاح حرفياً إلى السينما |
Quem és tu para escolher o que deve ser literal no texto sagrado? | Open Subtitles | لتختار ما يجب إتباعه حرفياً في الكتاب المقدس لا تستطيع أخذ الأمر كما تريد |
Tu estavas a ser parvo, só estava a tomar precauções, caso a Bíblia fosse literal e os ursos viessem atrás de ti. | Open Subtitles | حسناً ، لقد كنتَ تتصرف بحماقة وكنت أقوم باحتياطاتي قي حال كان الكتاب المقدس حرفياً وفي حال كان هناك دببة آتية إليكم |
- Sim. tenta não ser tão literal. | Open Subtitles | أجل ، أجل ، لكن حاولي ألا تقتبسي الكلام حرفياً |
Bom, para já, ninguém - mas ninguém mesmo - pode convencer um drogado a deixar a droga. | Open Subtitles | حسنٌ، أولاً لا أحد.. وأعني ذلك حرفياً يمكنه اقناع المدمن على ترك المخدرات |
Estamos mesmo nos últimos minutos, são 22h00... e os contribuintes lutam para enviar as declarações até às 00h00. | Open Subtitles | أنها حرفياً اللحظة الأخيرة، فالساعة الآن العاشرة مساءً ودافعوا الضرائب يبذلون جهدهم لتسليم بريدهم قبل منتصف الليل |
E Estrelas nos seus Olhos, é isso mesmo, estrelas nos seus olhos. | Open Subtitles | واسمها يوضح طبيعتها، وهناك ... لعبة النجوم في عيونهم .. حرفياً |
Para ser ensinada às crianças, as suas orações e tradições seriam seguidas à letra. | Open Subtitles | يقترح تعليمها لأبنائنا.. وإتباع صلواتها وتقاليدها حرفياً |
Tem de fazer exactamente o que lhe disser, percebe? | Open Subtitles | ما يعني أنّ عليك تنفيذ ما أقوله حرفياً هل تفهم؟ |
Voltei do México motivado, pronto para trabalhar, e corrige-me se estiver enganado, basicamente disseste que não posso. | Open Subtitles | جئت من (المكسيك) متحمساً، مستعداً للعمل، وإن لم أسئ الفهم، قلت حرفياً أنه لا يمكنني |
Não tinha literalmente nada. Era praticamente um esqueleto, mas conseguiu reunir coragem e vontade para se mover. | TED | لقد كان حرفياً لا يملك شئ. لقد كان هيكلاً إفتراضياً، إلا أنه لا يزال يتمالك الشجاعة والإرادة للمضي. |