queimaram os soutiens e os cartões de eleitor? | Open Subtitles | هل حرقوا حمالات صدورهن وبطاقاتهم الأولية ؟ |
queimaram a minha fazenda, a casa do meu pai, mataram a minha mulher, e os meus filhos. | Open Subtitles | لقد حرقوا مزرعتي، منزل أبي، قتلوا زوجتي و أطفالي. |
Ele disse que podíamos viver nela, os índios queimaram o casarão que sobrou apenas cinzas. | Open Subtitles | لقد قال إننا سنعيش فيه عندما حرقوا اليانكين منزلنا. |
Roma é governada por um monstro, que vos diz que foram os cristãos que incendiaram Roma. | Open Subtitles | إن روما يحكمها وحش يقول لكم أن المسيحيين قد حرقوا روما |
Sim, eles incendiaram o bar que tu construíste. Era uma pocilga. | Open Subtitles | لقد حرقوا البار الذي بنيته - كان بؤرة قذارة - |
Benita Matkudzi queimados vivos durante uma manifestação. | Open Subtitles | بينيتا ماكوتسى حرقوا أحياء خلال إشتراكهم فى مظاهرة إحتجاج |
queimaram as tendas na praia, e todas as estruturas na vila. | Open Subtitles | لقد حرقوا الأكواخ على الشاطئ ثم الهياكل في المدينة |
queimaram as nossas provisões, de comida e destruíram as nossas armas de cerco. | Open Subtitles | حرقوا مخزون طعامنا وتم تدمير كل أسلحة الحصار |
Eles queimaram minha aldeia. Enfiaram uma flecha na cabeça do meu pai, bem na minha frente. | Open Subtitles | لقد حرقوا قريتي وقذفوا سهماً في رأس والدي أمامي |
Os nossos inimigos queimaram a sua carne, mas cedo vai seleccionar outro receptáculo e erguer-se novamente. | Open Subtitles | أعدائنا قد حرقوا جسده، لكن قريباً سيختار جسداً آخر، لـيَـنهـض مجدداً. |
Ela trouxe todas as coisas dela aqui para cima depois que queimaram a loja. | Open Subtitles | قامت بتخزين جميع اغراضها هنا بعدما حرقوا محلها |
Diz-se que tinham de encontrar o espelho original, no qual eles se queimaram e destruí-lo. | Open Subtitles | يقولون ان علييك ايجاد المرأه الحقيقيه الواحده اللتي حرقوا نفسهم امامها وتدميرها |
Por isso, queimaram os restos dela, mas nem todos os pedaços puderam ser destruídos. | Open Subtitles | لذا حرقوا رفاتها، لكن تعذّر تدمير بعض عظامها. |
Na altura em que eles queimaram o campo de Bergen-Belsen, os sobreviventes começaram a contar as suas experiências noutro campo mais para Leste, Auschwitz. | Open Subtitles | في الوقت الذى حرقوا فيه "معسكر "بيرجين بيلزن بدأ الباقون على قيد الحياة بإخبارهم عن تجاربهم "في معسكر آخر إضافى شرق "آوشفيتس |
O Jeff e o Lester roubaram esta vítima suína, a Large Mart roubou o Big Mike em retaliação, ele conseguiu escapar, mas mesmo assim queimaram o grande BM na nossa entrada. | Open Subtitles | جيف" و "ليستر" سرقوا الخنزير الضحيه" لارج مارت" خطفوا "بيج مايك" للإنتقام" كان فى مقدرته تحرير نفسه ولكنهم حرقوا |
Esses auto-denominados Cristeros queimaram vivas centenas de pessoas inocentes. | Open Subtitles | *هؤلاءِ المدعونَ *بالكاثوليك المتشددين حرقوا المئات من الأبرياء و هم أحياءً |
Quase que incendiaram a loja. É altura deles aprenderem uma lição. | Open Subtitles | لقد حرقوا المحل، اعتقد الوقت قد حان ليتعلموا درساً |
Em 1812, eles incendiaram a vossa capital. - Isso são factos. | Open Subtitles | فى عام 1812 , حرقوا عاصمتكم هذة اكاذيب |
Em 1812, eles incendiaram a vossa capital. - Isso são factos. | Open Subtitles | فى عام 1812 , حرقوا عاصمتكم هذة اكاذيب |
Morreram queimados. | Open Subtitles | لقد حرقوا حتى الموت |
queimados numa fogueira. | Open Subtitles | حرقوا حتى الموت |
Acham que dois drogados pegaram fogo a si mesmos? | Open Subtitles | لذا أتركني أرتب هذا أتعتقد أن أثنين حرقوا أنفسهم؟ |