Mas não. Está relacionada com o ativista pela liberdade de imprensa. | TED | ولكنه ليس كذلك. إنّ المعني هو قائد حملة حرية الصحافة. |
A propósito, foram vocês que puseram a liberdade de imprensa na Constituição. | Open Subtitles | و بالمناسبة , أنتم من قمتم بوضع حرية الصحافة في الدستور |
Não há dúvida que fiz ver ao Liberty Valance a liberdade de imprensa. | Open Subtitles | انا متأكد قلت لليبرتي فالنس عن حرية الصحافة |
Veja, eu sou o responsável aqui, e para manter uma imprensa livre, vai escrever qualquer coisa que eu disser. | Open Subtitles | انظري ، أنا المسؤول هنا و من أجل الحفاظ على حرية الصحافة سأكتب هنا كل ما قلته لكِ |
A imprensa livre, a televisão, os filmes de Hollywood, escolas, universidades, religião, são tudo ópio para as massas, como diria Karl Marx. | Open Subtitles | حرية الصحافة والتلفزيون والأفلام و المدارس والجامعات و الأديان كلها أفيون الشعوب ، كما أن كارل ماركس يقول: |
Na década de 1830, a França pós-revolucionária, com o rei Luís Filipe, os jornalistas e caricaturistas lutaram fortemente pela liberdade da imprensa. | TED | في ثلاثينيات القرن التاسع عشر، إبان الثورة الفرنسية وتحت حكم الملك لويس فيليب، حارب الصحفيون والرسّامون الساخرون من أجل حرية الصحافة. |
O que muitos jornalistas fazem, estrangeiros e nacionais, é notável, especialmente em locais como o Afeganistão. É importante que nunca esqueçamos isso, porque o que eles estão a proteger é o nosso direito a receber essas informações e ainda a liberdade da imprensa, que é vital para uma sociedade democrática. | TED | ما يفعله العديد من الصحفيين، الأجانب والمحليين، هو عمل مثير للإعجاب، و خصوصاً في أماكن كأفغانستان، و من المهم ألا ننسى ذلك، لأن ما يقومون بحمايته ليس حقنا في تلقي هذه المعلومات فحسب بل حرية الصحافة أيضاً، و هي مهمة بالنسبة إلى المجتمع الديمقراطي. |
Respeito a liberdade de imprensa, mas não tenho respeito pelo tipo de jornalismo... praticado pelo Washington Post. | Open Subtitles | أنا أحترم حرية الصحافة و لكني لا أحترم هذا النوع من الصحافة هذا النوع من الصحافة الرثة الذي تمارسه الواشنطون بوست |
O que está em jogo é apenas a 1ª Emenda da Constituição, a liberdade de imprensa e talvez o futuro do país. | Open Subtitles | لن يؤثر التحقيق إلا في المادة الأولى من الدستور حرية الصحافة و ربما مستقبل تلك الدولة |
Sou totalmente a favor da liberdade de imprensa, mas devo gerir uma escola. | Open Subtitles | مللت من حرية الصحافة لكن عندي مدرسة يجب أن تسير |
Esqueceu-se que a liberdade de imprensa é um direito constitucional? | Open Subtitles | هل نسيت أنّ حرية الصحافة يحميها الدستور؟ |
A liberdade de imprensa não é um privilégio só dos livres. | Open Subtitles | حرية الصحافة لا ينبغي ان تكون فقط للاحرار ؟ |
"A liberdade de imprensa não é um privilégio só dos livres." | Open Subtitles | حرية الصحافة لا يفترض ان تكون امتياز فقط للاحرار |
Vocês ainda desfrutam da tal imprensa livre. | Open Subtitles | هل لا يزال يتمتع مظهر من مظاهر حرية الصحافة |
Nos últimos meses, usou o título, "imprensa livre" | Open Subtitles | في الأشهر الأخيرة، قد استخدم عباره "حرية الصحافة " |
"Morreu a imprensa livre"! | Open Subtitles | " حرية الصحافة ماتت " |
liberdade da imprensa e no direito de proteger as nossas fontes. | Open Subtitles | حرية الصحافة... والحق في حماية مصادرنا |
Temos que assumir a responsabilidade pessoal por aderir — ou, pelo menos, por apoiar ativamente — o crescente ecossistema de indivíduos e grupos que estão a lutar pela justiça social, pela sustentabilidade ambiental, pela responsabilização do governo, pelos direitos humanos, pela liberdade da imprensa e por uma Internet livre e aberta, no mundo inteiro. | TED | يجب علينا أن نأخذ مسؤولية شخصية بالانضمام-- أو على الأقل , الدعم بإيجايبة-- المنظومة المتنامية للأفراد والجماعات الذين يقاتلون من أجل عدالة اجتماعية, استدامة بيئية , مساءلة الحكومة, حقوق الإنسان, حرية الصحافة وانترنت مجاني ومفتوح, في جميع أنحاء العالم. |