Na verdade, posso dizer-lhe, Pela minha experiência, às vezes, quando temos um filho, parece que nunca mais ficaremos sozinhos. | Open Subtitles | حقيقةً، أستطيع إخبارك حسب خبرتي أن هنالك بعض الأوقات عندما ترزقين بطفل، سوف لن تكوني وحيدة مجدداً |
É porque, Pela minha experiência, costuma levar um bocado de nós. | Open Subtitles | لأن حسب خبرتي فكثير من الأمر تحدث من وراء الظهر |
É só uma história, Mrs. Kane. Pela minha experiência, na vida real nem sempre acontece isso. | Open Subtitles | انها مجرد قصة حسب خبرتي الحياة الحقيقية لا تسير دائما بهذه الطريقة |
Na minha experiência, os inocentes costumam ser específicos a falar. | Open Subtitles | حسب خبرتي , الناس البريئون يميلون إلى التحدث بتفصيل |
Na minha experiência, as pessoas só respondem a 2 coisas. | Open Subtitles | حسب خبرتي ، الناس يردون على شيئين ، حسناً ؟ |
Na minha experiência, é preciso alguém que tenha recebido um treino semelhante, para fazer o que lhes fizeste. | Open Subtitles | حسب خبرتي , يتطلب الأمر شخصاً قام بتدريب مماثل لفعل ما فعلته بهم |
Pela minha experiência vocês têm 3 ou 4 minutos antes da bófia chegar aqui. | Open Subtitles | حسب خبرتي لديكم يا رفاق حوالي 3 أو 4 دقائق قبل أن تصل الشرطة إلى هنا |
Sim, mas, Pela minha experiência, tu não te enquadras. | Open Subtitles | أكيد, و لكن حسب خبرتي أنت لست لطيفا |
Pela minha experiência, quando algo é importante, arranja-se tempo para isso. Não achas? | Open Subtitles | على حسب خبرتي عندما يكون أمراً مهماً، تخلقين له الوقت، ألا تعتقدين؟ |
Bom, Pela minha experiência, as mães são sempre as últimas a saber, e mesmo nessa altura, não acreditam. | Open Subtitles | حسب خبرتي الأمهات دائما اخر من يعلم وبعدها ايضا لا يصدقون |
Pela minha experiência, as pessoas não mentem antes de morrer. | Open Subtitles | حسب خبرتي, أغلب الناس لايكذبون قبل ان يموتوا |
Pela minha experiência, vai levar entre dois e quatro minutos para o oxigénio no seu cérebro extinguir-se. | Open Subtitles | حسب خبرتي, سوف يستغرق ما يقارب دقيقتان حتى أربع دقائق حتى ينفد كُل الأوكسجين من دماغك |
Sabes, Pela minha experiência, em geral faz-se um acordo. | Open Subtitles | أتعلم، حسب خبرتي... فهنالك عادة إتفاقية يمكن إبرامُها. |
Pela minha experiência, os assassinos podem ser tão sentimentais quanto as mães. | Open Subtitles | حسب خبرتي .. القتلة ممكن ان يكونوا عاطفيين كالامهات |
Na minha experiência, delicado vale a pena esperar, por isso... | Open Subtitles | و حسب خبرتي , الامور الحساسة تستحق الانتظار من أجلها |
Vêm, quando são forçados a confiar no vosso parceiro no crime, Na minha experiência, é quando as coisas começam a ir para torto. | Open Subtitles | عندما تُرغم على الوثوق في شريكك في الجريمة حسب خبرتي عندما تبدأ الاشياء بالتحول نحو الاسوأ |
Na minha experiência, se não sabes contar cartas... | Open Subtitles | حسب خبرتي .. إن لم تكن تعرف عدّ الأوراق |
Na minha experiência, Nick, lições não aprendidas com sangue são esquecidas depressa. | Open Subtitles | حسب خبرتي (نيك)، الدورس التي لا تعلم بالدماء من السهل نسيانها |
Na minha experiência, são oito passos. | Open Subtitles | حسب خبرتي هي ثمان خطوات |
Não Na minha experiência. | Open Subtitles | -ليس على حسب خبرتي |
Pode ser um cargo político, mas a minha experiência diz-me que ninguém gosta de falar de trabalho ao jantar. | Open Subtitles | اسمعي، قد تكون وظيفة سياسية، لكن حسب خبرتي... آخر شيء يحتاجه الناس هو... التحدث عن المهنة على العشاء |