"حسنا بالطبع" - Traduction Arabe en Portugais

    • Claro
        
    Sim, Claro, Sou meio hebreu mas as crianças são três quartos catolicas. Open Subtitles حسنا , بالطبع فإن نصفي هبرو أما أبنائي فثلاث أرباعهم كاثوليك
    Sim, Claro. - Sempre é, já sabe, quanto antes melhor. Open Subtitles حسنا بالطبع دائما تعرفين كلما كان ابكر كان افضل
    Claro que posso falar. Não é isso que estou a fazer? Open Subtitles حسنا بالطبع أستطيع التحدث لماذا ,أليس هذا ما أفعله؟
    Claro, querido. Sempre foste uma criança alegre. Open Subtitles حسنا بالطبع عزيزي أنت دائماً كنت طفلاً سعيداً
    Que bom. Sim, mas Claro, conseguir fundos é muito difícil, especialmente na conjuntura económica actual. Open Subtitles رائع.حسنا,بالطبع,الحصول على التمويل صعب جدا
    Bem, Claro que não. Que espécie de mãe seria eu? Open Subtitles حسنا , بالطبع لا أى نوع من الأمهات سوف أكون ؟
    Bem, Claro que prefiro colorido, mas a cor irá fazer o livro custar mais do que os pequenos coelhos podem gastar. Open Subtitles حسنا , بالطبع اريد الالوان لكنها سوف تجعل الطباعة مكلفة اكثر مما ستطيع الارنب تحمله , انا اصر
    E o sabão. De morrer. Sim, Claro que vou. Open Subtitles والصابون , ستموتين من أجله حسنا , بالطبع سأفعل
    Ok, Claro, eu livro-me dos titãs dos deporto, assim que te livrares do ético e sentimental ponche. Open Subtitles حسنا بالطبع , سوف أتخلص من أبطال الرياضه عندما تتخلصين من عرقيتك
    Claro que queres, porque pensas que nunca vais encontrar outra igual, e que arruinaste tudo. Open Subtitles حسنا , بالطبع تريد لأنك تعتقد أنك لن تجد فتاة اخرى لكن أنت أفسدت الأمر
    Bem, Claro que o fez! Open Subtitles حسنا, بالطبع لن تفعل هذا كارلا كانت متزوجة
    Claro que é perigoso, mas é perigoso em qualquer lugar. Open Subtitles حسنا , بالطبع انه خطير هنا, لكنه خطير في كل مكان.
    RB: Claro, os especialistas de relações públicas disseram que, como dono de uma companhia aérea, a última coisa que deveria fazer era embarcar em balões e barcos, e espatifar-me no mar. TED ر ب: حسنا, بالطبع ,قال خبراء العلاقات العامة أنني بكوني أمتلك شركة طيران فإن الشئ الأخير الذى يجب أن أقوم به أن أحلق بمنطاد و أقود قوارب, و أتعرض لحوادث والسقوط فى البحر
    Mas é Claro que está! Que mais poderia ela dizer? Open Subtitles حسنا بالطبع هي تتحدث لكن ماذا تقول؟
    Claro, que tínhamos uma rede. Open Subtitles . حسنا بالطبع , كان لدينا شبكة أمان
    Bem, Claro. Podes pôr a questão assim. Open Subtitles حسنا بالطبع يمكنك ان تعتبرها هكذا
    Bem, é Claro que não posso aceitar o quadro. Open Subtitles حسنا بالطبع لايمكنني قبول اللوحه
    Claro que foi, já ia lá chegar. Open Subtitles حسنا بالطبع كنت امهدالطريق لذلك
    Claro que sim... porque a sua cabeça para de trabalhar quando houve a palavra "impossível"... enquanto a minha continua a explorar. Open Subtitles حسنا بالطبع انت تفعلين ذلك لان عقلك يتوقف عن العمل عندما تسمعين كلمه مستحيل, الذين يعني لي تابع البحث و الاكتشاف .
    Sim, Claro. Há o Bebé na Natureza Selvagem, Open Subtitles حسنا بالطبع هناك طفل صغير فى البريه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus