"حصلوا على" - Traduction Arabe en Portugais

    • têm
        
    • conseguiram
        
    • apanharam
        
    • arranjaram
        
    • obtiveram
        
    • tinham
        
    • ganharam
        
    • receberam
        
    • obtiverem
        
    Eles têm algo a que se vão agarrar, Uma forma de fazer. TED لقد حصلوا على شيء وسوف يقومون بالتمسك به. صحيح؟ طريقة واحدة
    Isso é uma estupidez, têm um super herói só deles. Open Subtitles هذا غباء لقد حصلوا على بطلهم الخارق الخاص بهم
    Mas isso não explica como conseguiram obter os dados. Open Subtitles ولكن ذلك لايفسر كيف انهم حصلوا على معلوماتنا
    Ainda não sabemos se estes tipos conseguiram aquilo que andavam à procura. Open Subtitles لم نعرف بعد إذا هؤلاء الأشخاص حصلوا على ماكانوا يبحثون عنه.
    Aqueles sacanas mortos-vivos apanharam duas das minhas costelas, mesmo aqui. Cala-te. Open Subtitles هؤلاء الأوباش الغير ميتين حصلوا على اثنين من أضلعي هناك
    Não me interessa onde eles arranjaram estas coisas. Open Subtitles أنظروا أنا لا أهتم من أين حصلوا على هذا الأشياء
    E vieram por aí abaixo, vêem? E obtiveram água mais saudável, erradicaram a malária. TED عندما حصلوا على الماء النقي .. وتم محاربة الملاريا
    Eles têm a menina que queriam. Estão a recomeçar. Open Subtitles لقد حصلوا على الفتاة التي أرادوها,سيبدأون صفحة جديدة
    Agora têm essa prova mas ardeu antes que a tivessem analisado. Open Subtitles والآن، قد حصلوا على الدليل ولكن بعد أن فات الآوان
    Talvez não, mas pelo menos eles têm o que merecem. Open Subtitles ربما لا, ولكنهم حصلوا على ما يستحقونه على الأقل
    têm um novo guitarrista, as coisas vão começar a arrancar. Open Subtitles لقد حصلوا على عازف قيتار جديد, لقد بدأوا بالتكون
    E agora têm transporte, levam a carne nos camiões de madeira ou nos camiões mineiros para as cidades e vendem-na. TED و الآن حصلوا على وسائل النقل، إنهم ينقلونه على شاحنات قطع الأخشاب أو شاحنات المناجم إلى المدن حيث يبيعونه.
    Talvez, mas não vão ser os jovens, porque não vai ser legalizada para eles. Muito francamente, eles já têm o melhor acesso à marijuana. TED هذا محتمل، ولكن لن يكونوا من فئة الشباب، لانها لن تكون مشروعة لهم وبصراحة سيكونون بذلك قد حصلوا على مصدر سهل للماريجوانا.
    Tem de ser o Clay. Como conseguiram os nossos nomes? Open Subtitles لا أنه كلاي وإلا فبأي طريقة حصلوا على أسمائنا؟
    conseguiram mais do que queriam com base nos seus valores, viveram melhor e vivem mais, por um terço dos custos. TED لقد حصلوا على أكثر من ما أرادوا بناءً على قيمهم، وعاشوا بطريقة أفضل ويعيشون لفترة أطول، بأقل بنسبة الثلثين من المال.
    Mas eles conseguiram. Depois esperaram que viesse a chuva. Open Subtitles ولكنهم حصلوا على واحداً،وأنتظروا الأمطار
    Diz-me, por favor, que estou errado mas parece que apanharam toda a documentação do nosso programa de vigilância com os alemães. Open Subtitles أخبريني أني مخطئ لكن يبدو كما لو أنهم حصلوا على كل الملفات حول برنامج المراقبة خاصتنا مع الجانب الألماني
    Onde arranjaram eles a alta tecnologia e a contra-inteligência sofisticada? Open Subtitles كيف حصلوا على هذه التقنية المتطورة ذات التكلفة العالية ؟
    Qualquer ataque dos rebeldes contra a estação será inútil... quaisquer que sejam os dados técnicos que obtiveram. Open Subtitles أي هجوم من قِبلَ الثوار على المحطة ستكون بادرة عديمة الفائدة مهما حصلوا على بيانات تقنية
    Os seus pais tinham acabado de se divorciar e a mãe arrastou-o aqui para Boston... onde não conhecia ninguém. Open Subtitles اباه وامه حصلوا على الطلاق وامه سحبته هنا الى بوسطن حيث انه لا يعرف اية أحد هنا
    Aliás, temos vários casos de milionários online, multimilionários, que ganharam dinheiro com os seus ataques. TED لدينا في الواقع عدد من الحالات من مليونيرات الانترنت, الذين حصلوا على الاموال عن طريق هجماتهم
    Os meus pais receberam as fotos do bar mitzvah. Open Subtitles أخيراً والديّ حصلوا على صور حفلة العيد ميلاد
    Se obtiverem o apoio necessário nos próximos cinco anos, podem proteger quatro milhões de km2 do oceano. TED إذا حصلوا على الدعم الذي يحتاجونه خلال السنوات الخمس القادمة يمكنهم حماية أربعة ملايين كيلومتر مربع من المحيط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus