"حضوره" - Traduction Arabe en Portugais

    • sua presença
        
    • presença dele
        
    • aparecer
        
    • estar aqui
        
    • participar
        
    • presente
        
    Decerto que Memo quer fazer sentir a sua presença hoje. Open Subtitles أنا متأكد من أن ميمــو يريد أن يُثبت حضوره اليوم
    Sei que minhas possibilidades de felicidade desapareceram para sempre, mas recordar isso com sua presença aqui, sería mais do que minha alma poderia suportar. Open Subtitles أعلم أن فرصتي للسعادة قد تلاشت لكن حضوره سيذكرني بهذا سيكون هذا فوق طاقتي
    A sua presença tem possibilitado um desconfortável relacionamento entre os dois predadores mais oportunistas do platô, a raposa e do urso. Open Subtitles حضوره اوجد علاقة قرابة مضطربه بين إثنان من اكثر المفترسين الإنتهازيين، الثعلب والدب.
    Eles pediram a presença dele, disseram que era de grande importância. Open Subtitles بعد نصف ساعة، هم طلبوا حضوره وقالوا إن الأمر مهم
    Madrugou. Ele só costuma aparecer depois dos seus 18 buracos. Open Subtitles عادة لا يسجل موعد حضوره للعمل إلا بعد إرتكاب 18 نقيضه
    O meu pai disse-me para não falar com ninguém sem ele estar aqui. Open Subtitles أخبرني والدي أن لا أتحدث لأي أحد بدون حضوره.
    Sim, conferência técnica que ele ia participar esta semana. Open Subtitles مؤتمر تقني كان ينوي حضوره في هذا الاسبوع
    Quando o MJ entra numa sala para ensaiar connosco... A sua presença é maravilhosa. Open Subtitles عندما يدخل مايكل الغرفة ليتدرب معنا مجرد حضوره يكون مذهل
    Adoptar a sua presença física, estudar os trajectos dele, etc... Open Subtitles وتبنّي حضوره الجسديّ ودراسة سلوكه وهكذا دواليكَ
    A sua presença no aniversário de seu filho será o falatório da República. Open Subtitles حضوره في عيد ميلاد ابنك سوف يكون موضع حديث الجمهورية
    Então, está a dizer que as assombrações e a sensação da sua presença, começaram há pouco tempo? Open Subtitles أتقصدين أن مطاردته لك وشعور حضوره لم يبدأ إلا موخراً؟
    Bastante! Para bem longe dele. Vocês não são dignos de estar na sua presença. Open Subtitles بعيداً جداً عنه، لا تستحقون أن تكونوا في حضوره
    Ele espera que a sua presença e a poderosa protecção do Papa conduza à harmonia entre os dois povos, a um tratado mútuo de protecção contra os nossos inimigos. Open Subtitles يتمنى أن يكون حضوره و حماية البابا العظيم مؤدياً إلى الوفاق بين شعوبهم و أن يكون كمعاهدة حماية من أعدائهم
    Ele sabe que estamos aqui e este atraso pode significar mais do que a sua presença. Open Subtitles إنّه يعلم أنّنا هنا، وتغيّبه يخبر بأكثر من حضوره.
    Gostaria de salientar que não há nenhum valor de fiança que possa garantir a sua presença em tribunal. Open Subtitles فأود أن أُشير أن ليس هناك أي مقدار للكفالة عمليًا قد يضمن حضوره في المحاكمة
    A sua presença é necessária se quisermos continuar com o nosso plano. Tu, procura-o e trá-lo à minha presença. Open Subtitles حضوره مطلوب لإكمال خطّتنا، اعثر عليه وآتني إيّاه.
    Se nós vamos liderar estes homens juntos, tens de aprender a admitir a sua presença Open Subtitles إذا كنت أنا وأنت سنقود الرجال عليك أن تدرك حضوره جيداً
    O que não podiam dizer na presença dele, agora já podem dizer. Open Subtitles أي شيء كنت تشعر بأنك لا تستطيع قوله في حضوره يمكنك الآن
    Precisamos da presença dele aqui na Terra, e não no Céu, irmão. Open Subtitles نريد حضوره هنا في الأرض وليس في السماء أيها الأخ
    Pede ajuda a Deus e eu pararei no momento em que Ele aparecer. Open Subtitles أنتتسألالربأنيساعدك, وأنا سأتوقف لحظة حضوره
    O vosso avô está triste por não estar aqui, ele ficou preso em Paris numa conferência. Open Subtitles جدكم يعتذر عن عدم حضوره ولكنه انشغل بمؤتمر في باريس
    Achei que ia ser educativo para ele participar disto. Open Subtitles فكرت في أن حضوره هذا الاجتماع سيكون مفيداً له
    Nem mesmo ele permite que seja aberto sem estar presente. Open Subtitles أنه لا يسمح للموظفين لفتح الزجاج من دون حضوره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus