"حقاً على" - Traduction Arabe en Portugais

    • a
        
    • muito
        
    • realmente
        
    É realmente ...ajudou-me a tirar a mente de tudo isto. Open Subtitles لقد ساعدني حقاً على تشتيت ذهني من هذا كله
    O convite para trazer criadores, artistas e empresários ajuda a estimular a criatividade impetuosa e ajuda a cidade a prosperar. TED ودعوة إستجلاب صانعين وفنانين ورواد أعمال ستساعد حقاً على إيقاد شعلة الإبداع وتساعد المدينة على الإزدهار
    Foi uma tragédia, mas forçou-nos a rever o que estávamos a fazer. TED لقد كانت مأساة، لكنه أجبرنا حقاً على إعادة التركيز على ما كنا نفعله.
    Algumas partes de nós parecem tão simples, mas, no fundo, são muito complexas. TED هناك أجزاء مننا تبدو بسيطة، لكن تحت السطح، إنهم حقاً على قدر كبير من التعقيد.
    É muito fácil para um neurocientista colocar um prisioneiro de alta segurança num "scanner" MRI. TED من السهل حقاً على عالم أعصاب أن يضع سجيناً خطيراً داخل جهاز تصوير بالرنين المغناطيسي.
    Serei eu realmente capaz de fazer algo assim tão louco? Open Subtitles هل سأكون قادراً حقاً على فعل شيء مجنون كهذا؟
    Há médicos muito "snobs" quanto a profissionais que não são licenciados em medicina. TED إن بعض الأطباء يمكن أن يكونوا متكبرين حقاً على الأطباء من غير الحاصلين على درجة الدكتوراه.
    Ele tem que ter a certeza que fica do lado direito da curva. TED لذا فهو بحاجة لتأمين ما إذا كان حقاً على الطرف الأيمن من هذا.
    Basicamente, esse é o pouco que, para mim, é importante, no dia a dia. TED وبشكل أساسي، هذا هو الجزء الذي يهمني حقاً على أساس يومي.
    Como ela mesma diz, a vantagem de ser uma filha da Diáspora é ter a capacidade de nos reinventarmos e do que significa ser africano. TED وكما تقول بنفسها، إن الجميل في كونك طفل الشتات هو قدرتنا حقاً على إيجاد أنفسنا ومعنى أن تكون أفريقياً.
    Achas que posso aprender a ser bom? Open Subtitles أتظن أنني قادر حقاً على تعلّم كيف أكون طيباً؟
    Aqui na boa, no relax, a falar sozinho, a responder a mim próprio, a começar a ficar preocupado comigo... Open Subtitles الرجوع للخلف، الإسترخاء التحدث مع نفسي والإستجابة لنفسي الشعور بالقلق حقاً على نفسي
    Ouve, Joey, estou muito arrependida do que fizemos naquela altura e desculpa não te termos contado. Open Subtitles انظر يا جوى أنا آسفة حقاً على ما فعلناه مسبقاً وآسفة لأننا لم نخبرك
    - Ele já estava a sair, e o que eu vi foi muito esquisito. Open Subtitles لقد كانوا في طريقهم إلى الباب وما رأيته كان غريباً حقاً على أية حال
    Até sabermos o que realmente está nesses micropontos, estamos em alerta vermelho e isto pode tornar-se muito feio. Open Subtitles حتى نعلم ماذا يوجد حقاً على الذاكرات المصغرة هذه هذه هي حالة الطوارئ ومن الممكن أن يسوء الأمر بصورة بغيضة جداً
    Deve sentir-se como se estivesse realmente na cruz. Open Subtitles هو يَجِبُ أَنْ يَشْعرَ كما لو أنَّه كَان حقاً على الصليبِ
    Mas esta foi a primeira vez, desde que casámos, que temi realmente pelas nossas vidas. Open Subtitles لكن هذه المرة الأولى منذزواجنا, التي أخاف حقاً على حياتنا,
    Queria descobrir em que lado eu realmente estava. Open Subtitles مطلوب للإكتِشاف الذي جانبِ أنا كُنْتُ حقاً على.
    Eu estou realmente orgulhoso de ti, Jer. Eu penso que conquistaste esta coisa voadora. Open Subtitles أنا فخور بك حقاً, يا جير أعتقد أنك تغلبت حقاً على هذا الشيء الطائر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus